1മകനേ, എന്റെ ഉപദേശം മറക്കരുതു; നിന്റെ ഹൃദയം എന്റെ കല്പനകളെ കാത്തുകൊള്ളട്ടെ.
1¶ E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2അവ ദീര്ഘായുസ്സും ജീവകാലവും സമാധാനവും നിനക്കു വര്ദ്ധിപ്പിച്ചുതരും.
2Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നെ വിട്ടുപോകരുതു; അവയെ നിന്റെ കഴുത്തില് കെട്ടിക്കൊള്ക; നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ പലകയില് എഴുതിക്കൊള്ക.
3Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4അങ്ങനെ നീ ദൈവത്തിന്നും മനുഷ്യര്ക്കും ബോദ്ധ്യമായ ലാവണ്യവും സല്ബുദ്ധിയും പ്രാപിക്കും.
4Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5പൂര്ണ്ണഹൃദയത്തോടെ യഹോവയില് ആശ്രയിക്ക; സ്വന്ത വിവേകത്തില് ഊന്നരുതു.
5Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6നിന്റെ എല്ലാവഴികളിലും അവനെ നിനെച്ചുകൊള്ക; അവന് നിന്റെ പാതകളെ നേരെയാക്കും;
6I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7നിനക്കു തന്നേ നീ ജ്ഞാനിയായ്തോന്നരുതു; യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു ദോഷം വിട്ടുമാറുക.
7¶ Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8അതു നിന്റെ നാഭിക്കു ആരോഗ്യവും അസ്ഥികള്ക്കു തണുപ്പും ആയിരിക്കും.
8Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9യഹോവയെ നിന്റെ ധനംകൊണ്ടും എല്ലാവിളവിന്റെയും ആദ്യഫലംകൊണ്ടും ബഹുമാനിക്ക.
9Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10അങ്ങനെ നിന്റെ കളപ്പുരകള് സമൃദ്ധിയായി നിറയും; നിന്റെ ചക്കുകളില് വീഞ്ഞു കവിഞ്ഞൊഴുകും.
10A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11മകനേ, യഹോവയുടെ ശിക്ഷയെ നിരസിക്കരുതു; അവന്റെ ശാസനയിങ്കല് മുഷികയും അരുതു.
11E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12അപ്പന് ഇഷ്ടപുത്രനോടു ചെയ്യുന്നതുപോലെ യഹോവ താന് സ്നേഹിക്കുന്നവനെ ശിക്ഷിക്കുന്നു.
12Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13ജ്ഞാനം പ്രാപിക്കുന്ന മനുഷ്യനും വിവേകം ലഭിക്കുന്ന നരനും ഭാഗ്യവാന് .
13¶ Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14അതിന്റെ സമ്പാദനം വെള്ളിയുടെ സമ്പാദനത്തിലും അതിന്റെ ലാഭം തങ്കത്തിലും നല്ലതു.
14Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15അതു മുത്തുകളിലും വിലയേറിയതു; നിന്റെ മനോഹരവസ്തുക്കള് ഒന്നും അതിന്നു തുല്യമാകയില്ല.
15Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16അതിന്റെ വലങ്കയ്യില് ദീര്ഘായുസ്സും ഇടങ്കയ്യില് ധനവും മാനവും ഇരിക്കുന്നു.
16Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17അതിന്റെ വഴികള് ഇമ്പമുള്ള വഴികളും അതിന്റെ പാതകളെല്ലാം സമാധാനവും ആകുന്നു.
17Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18അതിനെ പിടിച്ചുകൊള്ളുന്നവര്ക്കും അതു ജീവ വൃക്ഷം; അതിനെ കരസ്ഥമാക്കുന്നവര് ഭാഗ്യവാന്മാര്.
18He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19ജ്ഞാനത്താല് യഹോവ ഭൂമിയെ സ്ഥാപിച്ചു; വിവേകത്താല് അവന് ആകാശത്തെ ഉറപ്പിച്ചു.
19Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20അവന്റെ പരിജ്ഞാനത്താല് ആഴങ്ങള് പിളര്ന്നു; മേഘങ്ങള് മഞ്ഞു പൊഴിക്കുന്നു.
20He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21മകനേ, ജ്ഞാനവും വകതിരിവും കാത്തുകൊള്ക; അവ നിന്റെ ദൃഷ്ടിയില്നിന്നു മാറിപ്പോകരുതു.
21¶ E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22അവ നിനക്കു ജീവനും നിന്റെ കഴുത്തിന്നു അലങ്കാരവും ആയിരിക്കും.
22Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23അങ്ങനെ നീ നിര്ഭയമായി വഴിയില് നടക്കും; നിന്റെ കാല് ഇടറുകയുമില്ല.
23Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24നീ കിടപ്പാന് പോകുമ്പോള് നിനക്കു പേടി ഉണ്ടാകയില്ല; കിടക്കുമ്പോള് നിന്റെ ഉറക്കം സുഖകരമായിരിക്കും.
24Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25പെട്ടെന്നുള്ള പേടി ഹേതുവായും ദുഷ്ടന്മാര്ക്കും വരുന്ന നാശംനിമിത്തവും നീ ഭയപ്പെടുകയില്ല.
25Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26യഹോവ നിന്റെ ആശ്രയമായിരിക്കും; അവന് നിന്റെ കാല് കുടുങ്ങാതവണ്ണം കാക്കും.
26Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27നന്മ ചെയ്വാന് നിനക്കു പ്രാപ്തിയുള്ളപ്പോള് അതിന്നു യോഗ്യന്മാരായിരിക്കുന്നവര്ക്കും ചെയ്യാതിരിക്കരുതു.
27¶ Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28നിന്റെ കയ്യില് ഉള്ളപ്പോള് കൂട്ടുകാരനോടുപോയിവരിക, നാളെത്തരാം എന്നു പറയരുതു.
28Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29കൂട്ടുകാരന് സമീപേ നിര്ഭയം വസിക്കുമ്പോള്, അവന്റെ നേരെ ദോഷം നിരൂപിക്കരുതു.
29Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30നിനക്കു ഒരു ദോഷവും ചെയ്യാത്ത മനുഷ്യനോടു നീ വെറുതെ ശണ്ഠയിടരുതു.
30Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31സാഹസക്കാരനോടു നീ അസൂയപ്പെടരുതു; അവന്റെ വഴികള് ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കയുമരുതു.
31Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32വക്രതയുള്ളവന് യഹോവേക്കു വെറുപ്പാകുന്നു; നീതിമാന്മാര്ക്കോ അവന്റെ സഖ്യത ഉണ്ടു.
32He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33യഹോവയുടെ ശാപം ദുഷ്ടന്റെ വീട്ടില് ഉണ്ടു; നീതിമാന്മാരുടെ വാസസ്ഥലത്തെയോ അവന് അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.
33He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34പരിഹാസികളെ അവന് പരിഹസിക്കുന്നു; എളിയവക്കോ അവന് കൃപ നലകുന്നു.
34He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35ജ്ഞാനികള് ബഹുമാനത്തെ അവകാശമാക്കും; ഭോഷന്മാരുടെ ഉയര്ച്ചയോ അപമാനം തന്നേ.
35Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.