1खूप संकटे पाहिलेला मी एक माणूस आहे. परमेश्वराने आम्हाला काठीने मारताना मी प्रत्यक्ष पाहिले.
1I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2परमेश्वराने मला प्रकाशाकडे न नेता, अंधाराकडे नेले.
2Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3परमेश्वराने त्याचा हात माझ्याविरुध्द केला. दिवसभर, त्याने आपला हात, पुन्हा पुन्हा, माझ्याविरुद्ध चालविला.
3Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4त्यांने माझी त्वचा आणि मांस नष्ट केले आणि माझी हाडे मोडली.
4He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5परमेश्वराने माझ्याभोवती दु:ख व त्रास ह्यांच्या भिंती उभारल्या. त्यांने दु:ख व त्रास माझ्याभोवती उभे केले.
5He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6त्याने मला अंधकारात बसायला लावले. माझी स्थिती एखाद्या मृताप्रमाणे केली.
6In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7परमेश्वराने मला बंदिवान केल्यामुळे मी बाहेर येऊ शकलो नाही. त्याने मला मोठमोठ्या बेड्या घातल्या.
7He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8मी जेव्हा मदतीसाठी आक्रोश करतो, तेव्हासुध्दा परमेश्वर माझा धावा ऐकत नाही.
8Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9त्याने दगडधोड्यांनी माझ्या रस्त्यात अडथळा निर्माण केला आहे. त्याने माझा मार्ग वाकडा केला आहे.
9He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10परमेश्वर, माझ्यावर हल्ला करण्यासाठी टपून बसलेल्या, अस्वलासारखा आहे. लपून बसलेल्या सिंहासारखा तो आहे.
10A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11परमेश्वराने मला माझ्या मार्गावरुन दूर केले. माझे तुकडे तुकडे केले. माझा नाश केला.
11My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12त्याने त्याचे धनुष्य सज्ज केले. त्याने मला त्याच्या बाणांचे लक्ष्य बनविले.
12He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13त्याने माझ्या पोटात बाणाने मारले.
13He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14मी माझ्या माणसांमध्ये चेष्टेचा विषय झालो. सर्व दिवसभर, ते मला उद्देशून गाणी गातात व माझी टर्र उडवितात.
14I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15परमेश्वराने मला हे विष (शिक्षा) प्यायला दिले. हे कडू पेय त्याने मला भरपूर पाजले.
15He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16परमेश्वराने मला दाताने खडे फोडायला लावले. मला धुळीत लोटले.
16And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17मला पुन्हा कधीही शांती मिळणार नाही, असे मला वाटले. मी चांगल्या गोष्टी तर विसरलो.
17And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18मी मनाशी म्हणालो, “परमेश्वराच्या कृपेची मला मुळीच आशा नाही.”
18And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19परमेश्वरा, लक्षात ठेव. मी फार दु:खी आहे, व मला घर नाही. तू दिलेल्या कडू विषाचे (शिक्षेचे) स्मरण कर.
19Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20मला माझ्या सर्व त्रासांची आठवण आहे. म्हणूनच मी दु:खी आहे.
20Remember well, and bow down doth my soul in me.
21पण मी पुढील काही गोष्टींचा विचार केला की मला आशा वाटते.
21This I turn to my heart — therefore I hope.
22परमेश्वराच्या प्रेम व दयेला अंत नाही. परमेश्वराची करुणा चिरंतन आहे.
22The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23ती प्रत्येक दिवशी नवीन, ताजी असते. परमेश्वरा, तुझी विश्वासार्हता महान आहे.
23New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24मी मनाशी म्हणतो, “परमेश्वर माझा देव आहे. म्हणूनच मला आशा वाटेल.”
24My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25परमेश्वराची वाट पाहणाऱ्यांवर व त्याला शोधणाऱ्यांवर तो कृपा करतो.
25Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26परमेश्वराने आपले रक्षण करावे म्हणून मुकाट्याने वाट पाहणे केव्हाही चांगले.
26Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27परमेश्वराचे जोखड वाहणे केव्हाही बरेच. ते तरूणपणापासून वाहणे तर फारच चांगले.
27Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28परमेश्वर त्याचे जोखड मानेवर ठेवत असताना माणसाने मुकाट्याने एकटे बसावे.
28He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29माणसाने परमेश्वरापुढे नतमस्तक व्हावे. कोणी सांगावे, अजूनही आशा असेल.
29He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30जो मणुष्य मारत असेल त्याला खुशाल गालात मारू द्यावे व तो अपमान सहन करूण घ्यावा.
30He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31परमेश्वर लोकांकडे कायमची पाठ फिरवित नाही, हे माणसाने लक्षात ठेवावे.
31For the Lord doth not cast off to the age.
32परमेश्वर जेव्हा शिक्षा करतो, तेव्हा तो दया पण दाखवितो. हा त्याचा दयाळूपणा त्याच्या जवळील महान प्रेम व थोर करुणा ह्यामुळे आहे.
32For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33लोकांना शिक्षा करण्याची देवाची इच्छा नसते. लोकांना दु:ख द्यायला त्याला आवडत नाही.
33For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34परमेश्वराला ह्या गोष्टी पसंत नाहीत. पृथ्वीवरील सर्व बंदिवानांना कोणीतरी पायाखाली तुडविणे, त्याला आवडत नाही.
34To bruise under one`s feet any bound ones of earth,
35एका माणसाने दुसऱ्याशी अन्यायाने वागणे त्याला पसंत नाही. पण काही लोक अशा वाईट गोष्टी सर्वश्रेष्ठ ईश्वारासमक्ष करतात.
35To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36एका व्यक्तिने दुसऱ्या व्यक्तिला फसविणे परमेश्वराला आवडत नाही. ह्या अशा गोष्टी परमेश्वराला अजिबात पसंत नाहीत.
36To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37परमेश्वराच्या आज्ञेशिवाय, कोणी काहीही बोलावे आणि ते घडून यावे असे होऊ शकत नाही.
37Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38सर्वश्रेष्ठ देवच इष्ट वा अनिष्ट घडण्याची आज्ञा देतो.
38From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39एखाद्याच्या पापांबद्दल परमेश्वराने त्याला शिक्षा केल्यास तो माणूस तक्रार करू शकत नाही.
39What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40आपण आपली कर्मे पाहू या आणि तपासू या व नंतर परमेश्वराकडे परत जाऊ या.
40We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41स्वर्गातील परमेश्वराकडे आपण आपले हृदय व हात उंचावू या.
41We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42आपण त्याला म्हणू या, “आम्ही पाप केले, आम्ही हट्टीपणा केला. म्हणूनच तू आम्हाला क्षमा केली नाहीस.
42We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43तू क्रोधाविष्ट झालास आमचा पाठलाग केलास आणि दया न दाखविता आम्हाला ठार केलेस.
43Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44कोणतीही प्रार्थना तुझ्यापर्यंत पोहोचू नये म्हणून तू स्वत:ला अभ्रांनी वेढून घेतलेस.
44Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45दुसऱ्या राष्ट्रांसमोर तू आम्हाला कचरा व धूळ ह्यासारखे केलेस.
45Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46आमचे सर्व शत्रू आम्हाला रागाने बोलतात.
46Opened against us their mouth have all our enemies.
47आम्ही घाबरलो आहोत. आम्ही गर्तेत पडलो आहोत. आम्ही अतिशय जखमी झालो आहोत. आम्ही मोडून पडलो आहोत.”
47Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48माझ्या लोकांचा झालेला नाश पाहून मी रडते. माझ्या डोळयांना धारा लागल्या आहेत.
48Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49माझे डोळे गळतच राहतील, मी रडतच राहीन.
49Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50परमेश्वरा, तू आपली नजर खाली वळवून आमच्याकडे पाही पर्यंत मी रडतच राहीन. तू स्वर्गातून आमच्याकडे लक्ष देईपर्यंत मी शोक करीन.
50Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51माझ्या नगरातील सर्व मुलींची स्थिती पाहून माझे डोळे मला दु:खी करतात.
51My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52निष्कारण शत्रू बनलेल्या लोकांनी पाखरासारखी माझी शिकार केली आहे.
52Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53मी जिवंत असताना त्यांनी मला खड्ड्यात लोटले आणि माझ्यावर दगड टाकले.
53They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54माझ्या डोक्यावरुन पाणी गेले. मी मनाशी म्हणालो, “आता सर्व संपले.”
54Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55परमेश्रा मी तुझ्या नांवाने हाक मारली परमेश्वरा, खड्ड्यातून तुझ्या नांवाचा धावा केला.
55I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56तू माझा आवाज ऐकलास. तू तुझ्या कानावर हात ठेवले नाहीस. माझी सुटका करण्याचे तू नाकारले नाहीस.
56My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57मी धावा करताच तू आलास. तू मला म्हणालास, “घाबरू नकोस.”
57Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58परमेश्वरा, तू माझे रक्षण केलेस तू मला पुनर्जीवन दिलेस.
58Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59परमेश्वरा, तू माझा त्रास पाहिला आहेस. आता मला न्याय दे.
59Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60माझ्या शत्रूंनी मला कसे दुखविले आणि माझ्याविरुद्ध कसे कट रचले ते तू पाहिले आहेस.
60Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61त्या शत्रूंनी केलेला माझा अपमान आणि माझ्याविरुध्द आखलेले बेत तू. परमेश्वरा, ऐकले आहेस.
61Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62सर्व काळ, शंत्रूचे बोलणे व विचार माझ्या विरुध्द आहेत.
62The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63परमेश्वरा, बसता उठता ते माझी कशी खिल्ली उडवितातत ते पाहा.
63Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64परमेश्वरा, त्यांना योग्य ते फळ दे. त्यांच्या कार्मांची परत फेड कर.
64Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65त्यांचे मन कठोर कर. नंतर त्यांना शाप दे.
65Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66क्रोधाने त्यांचा पाठलाग कर व त्यांचा नाश कर. ह्या आकाशाखाली, परमेश्वरा, त्यांचा नाश कर.
66Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!