1परमेश्वरा, आमचे काय झाले ते लक्षात ठेव. आमच्या अप्रतिष्ठेकडे नजर टाक.
1Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2आमचा देश परक्यांच्या हातात गेला आहे. आमची घरे परदेशीयांना दिली गेली आहेत.
2Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3आम्ही अनाथ झालो. आम्हाला वडील नाहीत. आमच्या आयांची स्थिती विधवांसारखी झाली आहे.
3Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4आम्हाला पिण्याचे पाणी विकत घ्यावे लागते. आम्ही वापरत असलेल्या लाकडाला पैसे मोजावे लागतात.
4Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5आमच्या मानेवर सक्तीने जोखड ठेवले जाते. आम्ही दमून जातो. पण आम्हाला विश्रांती नाही.
5For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6पोटभर भाकरी मिळविण्यासाठी आम्ही मिसर व अश्शूर यांच्याबरोबर करार केला.
6[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7आमच्या पूर्वजांनी तुझ्याविरुध्द पाप केले. आता ते नाहीत. पण त्यांच्या पापाची फळे आता आम्ही भोगत आहोत.
7Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8गुलाम आमचे राज्यकर्ते झाले. त्यांच्यापासून आम्हाला कोणीही वाचवू शकत नाही.
8Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9[This verse may not be a part of this translation]
9With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10आमची कातडी भट्टीप्रमाणे तापली आहेत. भुकेमुळे आम्हाला ताप चढला आहे.
10Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11शत्रूंनी सियोनमधील स्त्रियांवर बलात्कार केला. यहुदातील गावांमधील स्त्रियांवर त्यांनी बलात्कार केले.
11Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12शत्रूंने आमच्या राजपुत्रांना फाशी दिली. त्याने आमच्यातील वृध्दांचा मान ठेवला नाही.
12Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13आमच्या तरुणांना शत्रूने गिरणीत धान्य दळायला लावले. ते तरुण लाकडाच्या ढिगाऱ्याखाली अडखळले.
13Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14वृध्द आता नगरीच्या द्वारांत बसत नाहीत. तरुण गायनवादन करीत नाहीत.
14The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15आमच्या नृत्याचे रूपांतर आता मृतांच्या शोकात झाले आहे. आमच्या हृदयात आनंदाचा अंशही नाही.
15Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16आम्ही पाप केल्यामुळे आमच्या डोक्यावरचा मुकुट खाली पडला आहे. आणि वाईट गोष्टी घडल्या.
16Fallen hath the crown [from] our head, Wo [is] now to us, for we have sinned.
17ह्या सर्व गोष्टीमुळे आमचे मन खचले आहे. आम्हाला डोळ्यांनी स्पष्टपणे दिसत नाही.
17For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18सियोनचे डोंगर ओसाड झाले आहेत. सियोनच्या डोंगरावर कोल्हे वावरतात.
18For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19पण परमेश्वरा, तुझी सत्ता चिरंतन आहे. तुझे राजसिंहासन चिरकाल राहील.
19Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20परमेश्वर आम्हाला कायमचा विसरला आहेस असे दिसते. तू आम्हाला दीर्घकाल सोडून गेला आहेस.
20Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21परमेश्वरा, आम्हाला तुझ्याकडे परत ने. आम्ही आनंदाने तुझ्याकडे येऊ. आमचे जीवन पूर्वीसारखे कर.
21Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22तू आमच्यावर खूप रागावला होतास! तू आमचा पूर्णपणे त्याग केलास का?
22For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?