1मुला, माझ्या शहाणपणाच्या शिकवणुकीकडे लक्ष दे. माझ्या समजूत निर्माण करणाऱ्या शब्दाकडे लक्ष दे.
1My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
2नंतर तुला जगण्याचा योग्य मार्ग कळेल. तुझे शब्द तू शहाणा आहेस हे दाखवून देतील.
2To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
3दुसन्या माणसाची बायको खूप मोहक असेल. तीच्या मुखातून बाहेर पडणारे शब्द खूप गोड व आकर्षक असतील.
3For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
4पण शेवटी त्यामुळे कटुता व दु:खच मिळेल. ते दु:ख विषापेक्षाही कडवट असले. आणि तलवारीपेक्षी धारदार असेल.
4And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5तिचे पाय मृत्यूलाच जाऊन भिडतात. ती तुला सरळ कबरेत नेईल.
5Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.
6तिच्या मागे जाऊ नकोस. तिने योग्य मार्ग सोडला आहे आणि ते तिला माहीत नाही. काळजीपूर्वक राहा. जीवनाचा योग्य मार्ग आचर.
6The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
7मुलांनो, आता माझे ऐका. मी जे सांगतो ते विसरु नका.
7And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
8जी स्त्री व्यभिचार करते तिच्यापासून दूर राहा. तिच्या घराच्या दाराजवळ सुध्दा जाऊ नका.
8Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
9जर तुम्ही गेलात तर तुम्ही लोकांच्या मनातल्या तुमच्या विषयीच्या आदराला मुकाल. तुमचा गेलेला मान दुसरे लोक घेतील. शेवटी तुम्ही तुमच्या जीवनाला मुकाल. दुष्ट लोक ते तुमच्यापासून हिरावून घेतील.
9Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
10तुम्हाला माहीत नसलेले लोक तुमची संपत्ती संपत्ती घेतील. तुम्ही ज्या गोष्टी मिळवण्यासाठी कष्ट केलेत त्या गोष्टी ते लोक घेतील.
10Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
11तुम्ही आयुष्याच्या शेवटी कष्टी व्हाल. तुमचे शरीर आणि मन सर्व काही नाश पावेल.
11And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
12[This verse may not be a part of this translation]
12And hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
13[This verse may not be a part of this translation]
13And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
14आता शेवटी मला दिसते की माझे आयुष्य वाया गेले आहे. आणि सगळ्या लोकांना माझी लाज दिसते आहे.”
14As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
15[This verse may not be a part of this translation]
15Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
16[This verse may not be a part of this translation]
16Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
17तुझी मुले फक्त तुझीच असायला हवीत. घराबाहेरच्या इतर लोकांबरोबर त्यांची भागीदारी असायला नको.
17Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
18म्हणून तुझ्या बायकोबरोबर सुखी राहा. तरुणपणी जिच्याबरोबर लग्न केलेस तिलाच उपभोग.
18Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
19ती सुंदर हरिणीसारखी आहे. गोजिरवाण्या हरिणाच्या पाडसासारखी आहे. तिचे प्रेम तुझे समाधान करो. तू तिच्या प्रेमात बंदीवान हो.
19A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
20दुसऱ्याच्या बायकोकडून तू असा बंदीवान होऊ नकोस. तुला दुसऱ्याच्या बायकोच्या प्रेमाची गरज नाही.
20And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21तू जे काही करतोस ते परमेश्वराला स्पष्ट दिसते तू कुठे जातोस ते परमेश्वर बघतो.
21For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
22दुष्ट माणसाची पापे त्याला जाळ्यात पकडतील त्याची पापे दोरीप्रमाणे त्याला पकडतील.
22His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
23तो दुष्ट माणूस मरेल कारण त्याने शिस्त नाकारली. तो स्वत: च्या मूर्खपणामुळेच अडकला जाईल.
23He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!