1आदाम, शेथ, अनोश, केनान, महललेल, यारेद, हनोख, मथुशलह, लामेख (नोहा.)
1Silsilah leluhur bangsa Israel dari Adam sampai Nuh berturut-turut adalah sebagai berikut: Adam, Set, Enos, Kenan, Mahalaleel, Yared, Henokh, Metusalah, Lamekh, Nuh. Anak-anak lelaki Nuh ada tiga orang: Sem, Ham dan Yafet.
2[This verse may not be a part of this translation]
2(1:1)
3[This verse may not be a part of this translation]
3(1:1)
4शेम, हाम आणि याफेथ ही नोहाची मुले.
4(1:1)
5गोमर, मागोग, मादय, यावान, तुबाल, मेशेख, तीरास
5Anak-anak lelaki Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
6गोमरचे मुलगे: आश्कनाज, रीफाथ, तोगार्मा
6Keturunan Gomer ialah orang Askenas, Rifat dan Togarma.
7यावानचे मुलगे: अलीसा, तार्शीश, कित्तीम, रोदानीम
7Keturunan Yawan ialah orang Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
8कूश, मिस्राईम (मिसर) पूट व कनान.
8Anak-anak lelaki Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
9कूशचे मुलगे असे: सबा, हवीला, सब्ता, रामा, साब्तका, रामाचे मुलगे शबा आणि ददान.
9Keturunan Kus ialah orang Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah orang Syeba dan Dedan.
10कुशचा वंशज निम्रोद हा जगातील सर्वात सामर्थ्यवान आणि शूर सैनिक झाला.
10(Kus mempunyai seorang anak laki-laki bernama Nimrod, yang menjadi raja perkasa yang pertama di dunia.)
11मिस्राईमने लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम
11Keturunan Mesir ialah orang Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12पात्रुसीम, कास्लूहीम (याच्यापासून पलिष्टी झाले) व कफतोरीम यांना जन्म दिला.
12Patrusim, Kasluhim, dan Kreta. Mereka itulah leluhur orang Filistin.
13आणि कनानाचा ज्येष्ठ मुलगा सीदोन व त्यांनतर हेथ;
13Anak-anak lelaki Kanaan ialah Sidon, yang sulung, dan Het. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
14यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
14Kanaan adalah juga leluhur orang Yebusi, Amori, Girgasi,
15हिव्वी, अकर, शीनी
15Hewi, Arki, Sini,
16आर्वाही, समारी, हमाथी हे होत.
16Arwadi, Semari dan Hamati.
17एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद आणि अराम हे शेमचे मुलगे, ऊस, हूल, गेतेर आणि मेशेख हे अरामचे मुलगे.
17Anak-anak lelaki Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
18शेलहचे वडील अर्पक्षद आणि एबरचे वडील शेलह.
18Arpakhsad adalah ayah Selah, dan Selah ayah Eber.
19एबरला दोन मुलगे झाले. एकाचे नाव पेलेग (म्हणजे विभागणी) त्याला हे नाव पडायचे कारण याच्या हयातीत पृथ्वीवरील लोकांची भाषावार विभागणी झाली. पेलेगच्या भावाचे नाव यक्तान.
19Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
20यक्तानने अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह,
20Keturunan Yoktan ialah orang Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
21हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22एबाल, अबीमाएल, शबा,
22Ebal, Abimael, Syeba,
23ओफीर, हवीला, योबाब यांना जन्म दिला.
23Ofir, Hawila dan Yobab.
24अर्पक्षद, शेलह,
24Silsilah leluhur bangsa Israel dari Sem sampai Abraham berturut-turut adalah sebagai berikut: Sem, Arpakhsad, Selah, Eber, Peleg, Rehu, Serug, Nahor, Terah, Abram (dikenal juga sebagai Abraham).
26सरुग, नाहोर, तेरह,
26(1:24)
27अब्राम (म्हणजेच अब्राहाम) ही सर्व शेमची मुले.
27(1:24)
28इसहाक आणि इश्माएल ही अब्राहामची मुले.
28Abraham mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Ishak dan Ismael.
29त्यांचे वंशज पुढीलप्रमाणे: नबायोथ हा इश्माएलचा पहिला मुलगा. इश्माएलची इतर मुले म्हणजे केदार, अदबेल, मिबसाम,
29Inilah anak-anak Ismael: Nebayot, yang sulung, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
30मिश्मा, दुमा, मस्सा, हदद, तेमा
30Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31यतूर, नापीश, केदमा. हे सर्व इश्माएलचे मुलगे.
31Yetur, Nafis dan Kedma.
32कटूरा ही अब्राहामची दासी होती. तिने जिम्रान, यक्षान, मदान, मिद्यान, इश्बाक, शूह यांना जन्म दिला. यक्षानला सबा व ददान हे मुलगे झाले.
32Abraham mempunyai selir bernama Ketura. Dari selirnya itu ia mendapat anak-anak lelaki yang bernama: Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Yoksan mempunyai anak-anak lelaki yang bernama: Syeba dan Dedan.
33एफा, एफर, हनोख, अबीदा, एल्दा हे मिद्यानचे मुलगे. या सर्वाना कटूराने जन्म दिला.
33Midian mempunyai anak-anak lelaki yang bernama: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa.
34इसहाक हा अब्राहामचा मुलगा. एसाव आणि इस्राएल (याकोब) हे इसहाकचे मुलगे.
34Ishak anak Abraham mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Esau dan Yakub (yang juga dikenal sebagai Israel).
35एसावाचे मुलगे पुढीलप्रमाणे: अलीपाज, रगुवेल, यऊश, यालाम, कोरह.
35Anak-anak lelaki Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeus, Yaelam dan Korah.
36अलीपाजचे मुलगे असे: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनाज. याखेरीज अलीपाज आणि तिम्रा यांना अमालेक नावाचा मुलगा होता.
36Elifas adalah leluhur suku Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
37नहाथ, जेरह, शम्मा, मिज्जा हे रगुवेलचे मुलगे होत.
37Rehuel adalah leluhur suku Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
38लोटान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसर व दीशान हे सेईराचे मुलगे.
38Penduduk asli tanah Edom adalah keturunan anak-anak Seir, yaitu Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan. Anak-anak lelaki Lotan ialah Hori dan Homam. Lotan mempunyai seorang saudara perempuan bernama Timna. Anak-anak lelaki Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam. Anak-anak lelaki Zibeon ialah Aya dan Ana. Anak Ana ialah Disyon, dan anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran. Anak-anak lelaki Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak lelaki Disyan ialah Us dan Aran.
39होरी आणि होमाम हे लोटानचे मुलगे. लोटानला तिम्ना नावाची बहीणही होती.
39(1:38)
40आल्यान, मानहाथ, एबाल, शपी आणि ओनाम हे शोबालचे मुलगे. अय्या आणि अना हे सिबोनचे मुलगे.
40(1:38)
41दीशोन हा अनाचा मुलगा आणि हमदान, एशबान, यित्राण, करान हे दीशोनचे मुलगे.
41(1:38)
42बिल्हान, जावान, याकान हे एसेराचे मुलगे. ऊस व अरान हे दीशानाचे मुलगे.
42(1:38)
43इस्राएलमध्ये राजांनी राज्य केले त्याच्या कितीतरी आधी अदोममध्ये राजे होते. त्यांची नावे अशी: बौराचा मुलगा बेला, बेलाच्या नगराचे नाव दीन्हाबा.
43Sebelum ada raja yang memerintah di Israel, tanah Edom diperintah berturut-turut oleh raja-raja yang berikut ini: Bela anak Beor dari Dinhaba, Yobab anak Zerah dari Bozra, Husyam dari daerah orang Teman, Hadad anak Bedad dari Awit (dialah yang mengalahkan orang Midian dalam pertempuran di daerah Moab), Samla dari Masyreka, Saul dari Rehobot di pinggir sungai, Baal-Hanan anak Akhbor, Hadad dari Pahi (istrinya bernama Mehetabeel, anak Matred dan cucu Mezahab).
44बेलाच्या निधनानंतर जेरहचा मुलगा योबाब राजा झाला. योबाब बस्रा येथील होता.
44(1:43)
45योबाब मरण पावल्यानंतर त्याच्या जागी हूशाम गादीवर आला. हा तेमानी देशातील होता.
45(1:43)
46हूशामच्या मृत्यूनंतर बदादचा मुलगा हदाद याने राज्य केले. त्याने मवाबच्या देशात मिद्यानचा पराभव केला. हदादच्या नगराचे नाव अवीत होते.
46(1:43)
47हदाद मरण पावल्यावर साम्ला राजा झाला. हा मास्रेका येथील होता.
47(1:43)
48साम्ला मरण पावल्यावर त्याच्या जागी शौल राज्यावर आला. हा युफ्राटीस नदीवरल्या रहोबोथचा होता.
48(1:43)
49शौल वारल्यावर अकबोरचा मुलगा बाल - हानान राजा झाला.
49(1:43)
50बाल-हानान नारल्यावर हदाद राजा झाला. त्याच्या नगराचे नाव पाई असे होते. हदादच्या बायकोचे नाव महेटाबेल. ही मात्रेद हिची मुलगी. मात्रेद मे - जाहाबची मुलगी.
50(1:43)
51पुढे हदाद वारला. नंतर तिम्रा, आल्या, यतेथ,
51Bangsa Edom terdiri dari suku Timna, Alya, Yetet,
52अहलीबामा, एला, पीनोन,
52Oholibama, Ela, Pinon,
53कनाज, तेमान मिब्सार, 54माग्दीएल, ईराम, हे अदोमचे नेते झाले.
53Kenas, Teman, Mibzar,
54[This verse may not be a part of this translation]
54Magdiel dan Iram, masing-masing menurut nama kepala sukunya.