1आदाम, शेथ, अनोश, केनान, महललेल, यारेद, हनोख, मथुशलह, लामेख (नोहा.)
1ADAM, Seth, Enos,
2[This verse may not be a part of this translation]
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3[This verse may not be a part of this translation]
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4शेम, हाम आणि याफेथ ही नोहाची मुले.
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5गोमर, मागोग, मादय, यावान, तुबाल, मेशेख, तीरास
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6गोमरचे मुलगे: आश्कनाज, रीफाथ, तोगार्मा
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7यावानचे मुलगे: अलीसा, तार्शीश, कित्तीम, रोदानीम
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8कूश, मिस्राईम (मिसर) पूट व कनान.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9कूशचे मुलगे असे: सबा, हवीला, सब्ता, रामा, साब्तका, रामाचे मुलगे शबा आणि ददान.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10कुशचा वंशज निम्रोद हा जगातील सर्वात सामर्थ्यवान आणि शूर सैनिक झाला.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11मिस्राईमने लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12पात्रुसीम, कास्लूहीम (याच्यापासून पलिष्टी झाले) व कफतोरीम यांना जन्म दिला.
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13आणि कनानाचा ज्येष्ठ मुलगा सीदोन व त्यांनतर हेथ;
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15हिव्वी, अकर, शीनी
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16आर्वाही, समारी, हमाथी हे होत.
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद आणि अराम हे शेमचे मुलगे, ऊस, हूल, गेतेर आणि मेशेख हे अरामचे मुलगे.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18शेलहचे वडील अर्पक्षद आणि एबरचे वडील शेलह.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19एबरला दोन मुलगे झाले. एकाचे नाव पेलेग (म्हणजे विभागणी) त्याला हे नाव पडायचे कारण याच्या हयातीत पृथ्वीवरील लोकांची भाषावार विभागणी झाली. पेलेगच्या भावाचे नाव यक्तान.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20यक्तानने अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह,
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22एबाल, अबीमाएल, शबा,
22Hebal, Abimael, Seba,
23ओफीर, हवीला, योबाब यांना जन्म दिला.
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24अर्पक्षद, शेलह,
24Sem, Arphaxad, Sela,
25एबर, पेलेग, रऊ
25Heber, Peleg, Reu,
26सरुग, नाहोर, तेरह,
26Serug, Nachôr, Thare,
27अब्राम (म्हणजेच अब्राहाम) ही सर्व शेमची मुले.
27Y Abram, el cual es Abraham.
28इसहाक आणि इश्माएल ही अब्राहामची मुले.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29त्यांचे वंशज पुढीलप्रमाणे: नबायोथ हा इश्माएलचा पहिला मुलगा. इश्माएलची इतर मुले म्हणजे केदार, अदबेल, मिबसाम,
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30मिश्मा, दुमा, मस्सा, हदद, तेमा
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31यतूर, नापीश, केदमा. हे सर्व इश्माएलचे मुलगे.
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32कटूरा ही अब्राहामची दासी होती. तिने जिम्रान, यक्षान, मदान, मिद्यान, इश्बाक, शूह यांना जन्म दिला. यक्षानला सबा व ददान हे मुलगे झाले.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33एफा, एफर, हनोख, अबीदा, एल्दा हे मिद्यानचे मुलगे. या सर्वाना कटूराने जन्म दिला.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34इसहाक हा अब्राहामचा मुलगा. एसाव आणि इस्राएल (याकोब) हे इसहाकचे मुलगे.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35एसावाचे मुलगे पुढीलप्रमाणे: अलीपाज, रगुवेल, यऊश, यालाम, कोरह.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36अलीपाजचे मुलगे असे: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनाज. याखेरीज अलीपाज आणि तिम्रा यांना अमालेक नावाचा मुलगा होता.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37नहाथ, जेरह, शम्मा, मिज्जा हे रगुवेलचे मुलगे होत.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38लोटान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसर व दीशान हे सेईराचे मुलगे.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39होरी आणि होमाम हे लोटानचे मुलगे. लोटानला तिम्ना नावाची बहीणही होती.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40आल्यान, मानहाथ, एबाल, शपी आणि ओनाम हे शोबालचे मुलगे. अय्या आणि अना हे सिबोनचे मुलगे.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41दीशोन हा अनाचा मुलगा आणि हमदान, एशबान, यित्राण, करान हे दीशोनचे मुलगे.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42बिल्हान, जावान, याकान हे एसेराचे मुलगे. ऊस व अरान हे दीशानाचे मुलगे.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43इस्राएलमध्ये राजांनी राज्य केले त्याच्या कितीतरी आधी अदोममध्ये राजे होते. त्यांची नावे अशी: बौराचा मुलगा बेला, बेलाच्या नगराचे नाव दीन्हाबा.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44बेलाच्या निधनानंतर जेरहचा मुलगा योबाब राजा झाला. योबाब बस्रा येथील होता.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45योबाब मरण पावल्यानंतर त्याच्या जागी हूशाम गादीवर आला. हा तेमानी देशातील होता.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46हूशामच्या मृत्यूनंतर बदादचा मुलगा हदाद याने राज्य केले. त्याने मवाबच्या देशात मिद्यानचा पराभव केला. हदादच्या नगराचे नाव अवीत होते.
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47हदाद मरण पावल्यावर साम्ला राजा झाला. हा मास्रेका येथील होता.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48साम्ला मरण पावल्यावर त्याच्या जागी शौल राज्यावर आला. हा युफ्राटीस नदीवरल्या रहोबोथचा होता.
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49शौल वारल्यावर अकबोरचा मुलगा बाल - हानान राजा झाला.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50बाल-हानान नारल्यावर हदाद राजा झाला. त्याच्या नगराचे नाव पाई असे होते. हदादच्या बायकोचे नाव महेटाबेल. ही मात्रेद हिची मुलगी. मात्रेद मे - जाहाबची मुलगी.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51पुढे हदाद वारला. नंतर तिम्रा, आल्या, यतेथ,
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52अहलीबामा, एला, पीनोन,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53कनाज, तेमान मिब्सार, 54माग्दीएल, ईराम, हे अदोमचे नेते झाले.
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54[This verse may not be a part of this translation]
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.