1शेम, हाम व याफेथ ह्मा नोहाच्या तीन मुलांना जलप्रलयानंतर पुष्कळ मुलगे झाले; त्यांची वंशावळ येणे प्रमाणे: याफेथाचे वंशज
1ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2याफेथाचे मुलगे; गोमर, मागोग, मादय, यावान, तुबाल, मेशेख व तीरास हे होते.
2Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3गोमरचे मुलगे; आष्कनाझ, रीपाथ व तोगार्मा, हे होते.
3Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4यावानाचे मुलगे; अलीशा, तार्शीश, कित्तीम व दोदानीम.
4Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5भूमध्यासमुद्रच्या किनाऱ्याच्या आसपास जी राष्ट्रे झाली ती सर्व याफेथाच्या संततीपासून होती; प्रत्येक मुलाला स्वत:ची जमीन होती ही सर्व कुळे वाढत गेली व त्यांची वेगवेगळी राष्ट्रे झाली. प्रत्येक राष्ट्राची भाषा वेगळी होती.
5Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6हामचे मुलगे याप्रमाणे होते: कूश, मिस्राईम, पूट व कनान
6Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7कुशाचे मुलगे: सबा, हवीला, साब्ता, रामा, व साव्तका; आणि रामाचे मुलगे शबा व ददान हे होते.
7Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8कुशाला निम्रोद नावाचा मुलगा होता, तो पृथ्वीवर महाबलवान व पराक्रमी असा वीरपुरुष होता.
8Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9तो परमेश्वरापुढे बलवान शिकारी झाला म्हणून इतर माणसांची निम्रोदाशी तुलना करुन “तो माणूस, परमेश्वरासमोर बलवान निम्रोद शिकाऱ्यासारखा आहे” असे म्हणण्याची प्रथा आहे.
9Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10शिनार प्रांतातील बाबेल, एरक, अक्काद व कालहने ही निम्रोदाच्या राज्यातील सुरवातीची शहरे होती.
10Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11तेथून तो अश्शुरालाही गेला व तेथे त्याने निनवे, रहोबोथ, ईरकालह व रेसन ही शहरे वसवली
11De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12(रेसन हे शहर, निनवे व मोठे शहर कालह यांच्या दरम्यान आहे.)
12Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13मिस्राईम याला लूद, अनामीन, लहाकीम, नाप्तुहीम
13Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14पात्रुस कास्लूह व कप्तोरी हे मुलगे झाले. कास्लूहपासून पलिष्टी लोक आले.
14Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15कनानाचा पहिला मुलगा सीदोन हा होता; कनान हा हेथचाही बाप होता. कनानापासून उदयास आलेली राष्ट्रे,
15Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
16यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
16Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17हिव्वी, आकर्ी, शीनी
17Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18अर्वादी, समारी व हमाथी ही होती. पुढे कनानाची कुळे जगाच्या वेगवेगळ्या भागात पसरली.
18Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19कनान्यांची सीमा उत्तरे कडील सीदोनापासून दक्षिणेकडील गरारापर्यंत व पश्चिमेकडील गाजापासून तर पूर्वेस सदोम व गमोरा पर्यंत तसेच आदमा पासून व सबोईम पासून व लेशापर्यंत पसरली होती.
19Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20ही सर्व हाम याची वंशजे होती; हया सर्व वंशजांना स्वत:ची भाषा व देश होते; ती सर्व वेगवेगळी राष्ट्रे झाली.
20Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21शेम हा याफेथाचा वडील भाऊ होता. एबर हा शेम यांचा वंशज होता. तो इब्री लोकांचा मुळ पुरुष होता.
21También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22शेम याचे मुलगे; एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम;
22Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23अरामाचे मुलगे: ऊस, हूल, गेतेर व मश हे होते;
23Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24अर्पक्षदास शेलह झाला, शेलहास एबर झाला:
24Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25एबर यास दोन मुलगे झाले; एकाचे नाव पेलेग होते. पेलेग म्हणजे वाटणी; कारण याच्याच हयातीत पृथ्वीची वाटणी झाली; त्याच्या भावाचे नाव यक्तान होते.
25Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26यक्तानास अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह,
26Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27हदोराम, ऊजाल, दिक्ला
27Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28ओबाल, अबीमाएल, शबा,
28Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29ओफीर, हवीला व योबाब असे मुलगे झाले; हे सगळे यक्तानाचे मुलगे;
29Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30ते मेशापासून पूर्वेकड़ील डोंगराळ भागात राहात होते. मेशा सफारच्या देशाकडे होते.
30Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
31हे शेमाचे वंशज होते. कुळे, भाषा, देश व राष्ट्रे याप्रमाणे त्यांची विभागणी अशी आहे.
31Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32ही नोहाच्या मुलांची व त्यांच्या वंशजांची, पिढ्या व कुळाप्राणे यादी आहे; त्यांच्या राष्ट्रांप्रमाणे ती आखलेली आहे; जलप्रलयानंतर त्यांची पृथ्वीवर वेगवेगळी राष्ट्रे झाली.
32Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.