1इतर राष्ट्रांचे लोक इतके का रागावले आहेत? ती राष्ट्रे अशा मूर्खासारख्या योजना का आखीत आहेत?
1¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
2त्यांचे राजे आणि पुढारी एकत्र येऊन परमेश्वराशी आणि त्याने निवडलेल्या राजांशी भांडले.
2Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
3ते पुढारी म्हणाले, “आपण देवाविरुध्द आणि त्याने निवडलेल्या राजाविरुदध्द उभे राहू आपण त्यांच्यापासून स्वतंत्र होऊ.”
3Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
4परंतु माझे स्वामी स्वर्गातील राजा त्या लोकांना हसतो.
4El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
5[This verse may not be a part of this translation]
5Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
6[This verse may not be a part of this translation]
6Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
7आता मी तुम्हाला परमेश्वरराच्या कराराविषयी सांगतो परमेश्वर मला म्हणाला, “आज मी तुझा बाप झालो! आणि तू माझा मुलगा झालास.
7Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
8जर तू विचारले तर मी तुला राष्ट्रे देईन या पृथ्वीवरची सगळी माणसे तुझी होतील.
8Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
9लोखंडाची कांब जशी मातीच्या भांड्याचा नाश करते तसा तू त्या राष्ट्रांचा नाश करू सकशील.”
9Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10म्हणून राजांनो तुम्ही शहाणे व्हा राज्यकर्त्यांनो हा धडा शिका.
10Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
11परमेश्वराच्या आज्ञांचे भीतीयुक्त पालन करा.
11Servid á Jehová con temor, Y alegraos con temblor.
12तुम्ही देवपुत्रासी प्रामाणिक आहात हे दाखवा. तुम्ही जर असे केले नाही तर तो रागावेल आणि तुमचा नाश करेल जे परमेश्वरावर विश्वास ठेवतात ते सुखी असतात. पण इतरांनी मात्र सावधगिरी बाळगली पाहिजे. तो आता आपला राग प्रकट करण्याच्या बेतात आहे.
12Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.