Marathi

World English Bible

2 Samuel

22

1शौल आणि इतर शत्रू यांच्या हातून देवाने सोडवल्याबद्दल दावीदाने हे स्तुतिगीत म्हटले.
1David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2परमेश्वर हा माझा दुर्ग माझा गड माझ्या सुरक्षिततेचा आधार
2and he said, “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3तो माझा देव माझ्या संरक्षणासाठी मी या दुर्गाच्या, देवाच्या आश्रयाला जातो. देव म्हणजे माझी संरक्षक ढाल आहे त्याचे सामर्थ्य माझे रक्षण करते. परमेश्वर म्हणजे माझी लपण्याची जागा, माझ्या सुरक्षिततेचे ठिकाण उंच डोंगरात असलेले. क्रूर शत्रूपासून तो मला वाचवतो.
3God, my rock, in him I will take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
4त्यांनी माझी चेष्टा केली. पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला आणि शत्रूपासून माझा बचाव करण्यात आला.
4I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So shall I be saved from my enemies.
5(शत्रूंना माझा जीव घ्यायचा होता) मृत्यूच्या लाटा माझ्याभोवती थैमान घालत होत्या. मृत्युसदनाला नेणाऱ्या पुराच्या लोंढ्यात मी सापडलो होतो.
5For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6कबरीचे पाश माझ्या भोवती आवळले होते. मृत्यूचा सापळा माझ्यासमोर तयार होता.
6The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
7तेव्हा मी परमेश्वराचा धावा केला. होय, मी त्यालाच शरण गेलो. देव त्याच्या मंदिरात होता त्याने माझा धावा ऐकला. मदतीसाठी केलेला माझा आक्रोश त्याने ऐकला.
7In my distress I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8तेव्हा धरती डळमळली, हादरली स्वर्गाचा पाया थरथरला कारण देवाचा कोप झाला होता.
8Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9त्याच्या नाकपुड्यांतून धूर निघत होता. मुखातून अग्निज्वाळा बाहेर पडत होत्या ठिणग्या बरसत होत्या.
9Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10आकाश फाडून परमेश्वर खाली अवतरला. काव्व्याकुटृ ढगावर उभा राहिला.
10He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता. वाऱ्यावर स्वार झाला होता.
11He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12परमेश्वराने दाट काळे ढग स्वत:भोवती तंबू सारखे वेढून घेतले होते. त्याने त्या दाट गडगडणाऱ्या मेघामध्ये पाणी भरुन ठेवले होते.
12He made darkness pavilions around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13त्याचा एवढा प्रखर प्रकाश पडला की निखारे धगधगू लागले.
13At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14परमेश्वर आकाशातून गरजला त्याचा आवाज सर्वत्र दुमदुमला
14Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15त्याने विजांचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली. परमेश्वराने विजा पाठवल्या आणि लोक भीतीने सैरावैरा पळाले
15He sent out arrows, and scattered them; lightning, and confused them.
16परमेश्वरा, तुझ्या घनगंभीर आवाजात तू बोललास तेव्हा तुझ्या नाकपुड्यातील सोसाट्याच्या उच्छ्‌वासाने (समुद्राचे पाणीही मागे हटले) समुद्राचा तळ दिसू लागला, पृथ्वीचा पाया उघडा पडला.
16Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Yahweh, At the blast of the breath of his nostrils.
17मला परमेश्वराने आधार दिला वरुन तो खाली आला. मला धरून त्याने संकटांच्या खोल पाण्यातून बाहेर काढले.
17He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18शत्रू मला वरचढ होता. त्यांना माझा मत्सर वाटला. शत्रू बलाढ्य होता पण परमेश्वराने मला वाचवले.
18He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19मी अडचणीत होतो तेव्हा शत्रूने माझ्यावर हल्ला केला. पण देवाने मला आधार दिला.
19They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
20परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे म्हणून त्याने मला सोडवले. मला त्याने सुरक्षित स्थळी नेले.
20He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल कारण मी योग्य तेच केले. मी गैर काही केले नाही, तेव्हा त्याचे चांगले फळ तो मला देईल.
21Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22कारण मी परमेश्वराचे आज्ञापालन केले. देवाविरुध्द कोणताही आपराध मी केला नाही.
22For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
23परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
23For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
24माझे आचरण शुध्द आणि निर्दोष आहे.
24I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25तेव्हा परमेश्वर त्याचे फळ मला देणारच. कारण माझी वर्तणूक योग्य आहे. त्याच्या दृष्टीने मी वावगे केलेले नाही. तेव्हा तो माझे भले करील.
25Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26एखाद्याचे आपल्यावर खरे प्रेम असेल तर आपणही त्याची भरपाई खऱ्या प्रेमाने करु. तो आपल्याशी प्रामाणिक असेल तर आपणही प्रामाणिक राहू.
26With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27परमेश्वरा, जे लोक चांगले आणि शुध्द आचरणाचे आहेत त्यांच्याशी तूही तसाच वागतोस. पण दुष्ट आणि बदमाशांशी तूही कुटिलतेने वागतोस.
27With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस
28You will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
29परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस माझ्या भोवतीचा अंधकार तू उजळवून टाकतोस
29For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
30परमेश्वरा, तुझ्या मदतीनेच मी सैन्यावर चाल करु शकतो. देवाच्या मदतीनेचमी शत्रूंची भिंतसुध्दा पार करु शकतो.
30For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31देवाची सत्ता सर्वंकष आहे. देवाचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे. जे त्याच्यावर भरवसा टाकतात त्यांचे तो रक्षण करतो.
31As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32या परमेश्वरा खेरीज दुसरा देव कोणता? याच्याखेरीज भक्क म दुर्ग कोण?
32For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
33देव माझा मजबूत दुर्ग आहे. सात्विक लोकांना तो आपल्या मार्गाने नेतो.
33God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो उच्च स्थानावर तो मला अढक ठेवतो.
34He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो त्यामुळे माझे बाहू भक्कम धनुष्याने शिरसंधान करु शकतात.
35He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
36देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस. शत्रूचा पाडाव करण्यात मला हात दिलास.
36You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37माझ्या पायांत बळ दे म्हणजे मी न अडखळता ताठ चालू शकेन.
37You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38शत्रूंचा नि:पात होईपर्यंत मला त्यांचा पाठलाग करायचा आहे. त्यांचा उच्छेद होई पर्यंत मी परतणार नाही.
38I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39त्यांचा मी नाश केला. त्यांचा पराभव केला. आता ते शत्रू डोके वर काढू शकणार नाहीत. होय, ते माझ्या पायदळी तुडवले गेले.
39I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस. शत्रूचा पाडाव केलास.
40For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस, म्हणजे मी त्यांच्यावर वार करु शकेन.
41You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42शत्रू मदतीसाठी याचना करु लागले पण कोणीही त्यांच्या मदतीला आले नाही. त्यांनी देवाचा धावाही केला त्यानेही त्यांच्याकडे पाठ फिरवली.
42They looked, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
43माझ्या शत्रूची मी खांडोळी केली. जमिनीवरच्या धुळीसारखे ते क:पदार्थ बनले. त्यांचा मी चेंदामेंदा केला. चिखल तुडवावा तसे मी त्यांना तुडवले.
43Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44माझ्यावर जे चाल करुन आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस. त्यांच्यावर राज्यकर्ता म्हणून मला नेमलेस.ज्यांना मी कधी बघितले नव्हते ती राष्ट्रे माझे दास झाली.
44You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात, जेव्हा ते माझी आज्ञा ऐकतात, तात्काळ माझा शब्द मानतात. माझा त्यांना धाक वाटतो.
45The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46भीतीने ते गर्भगळीत होतात. हे परदेशी लोक जिथे लपून बसले होते ती जागा सोडून भीतीने थरथर कापत बाहेर येतात.
46The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47परमेश्वर जिवंत आहे. माझ्या दुर्गाची मी स्तुती करतो देव महान आहे. तो माझा रक्षणकर्ता दुर्ग आहे.
47Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48त्यानेच माझ्या शत्रूंना धडा शिकवला. लोकांना माझ्या शासनामध्ये ठेवले.
48even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49देवा, तू माझे वैऱ्यांपासून रक्षण केलेस. मला विरोध करणाऱ्यांचा पाडाव करण्याचे सामर्थ्य मला दिलेस. दुष्टांपासून मला वाचवलेस.
49who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50म्हणून मी राष्ट्राराष्ट्रांमध्ये आभारपूर्वक तुझी स्तुतिस्तोत्रे गाईन. तुझे नामसंकीर्तन करीन.
50Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. Will sing praises to your name.
51परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो. आपल्या अभिषिक्त राजाबद्दल परमेश्वर खरे प्रेम दाखवतो. दावीद आणि त्याचे वंशज यांचे तो निरंतर कल्याण करील.
51He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.”