Marathi

World English Bible

Job

13

1ईयोब म्हणाला: “हे सर्व मी पूर्वी पाहिले आहे, तू जे म्हणालास ते सर्व मी आधीच ऐकले आहे. त्या सर्व गोष्टी मला समजतात.
1“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2तुला जेवढे माहीत आहे तेवढेच मलाही माहीत आहे. मी तुझ्या इतकाच हुशार आहे.
2What you know, I know also. I am not inferior to you.
3परंतु मला तुझ्याशी वाद घालायचा नाही. मला सर्वशक्तीमान देवाशी बोलायचे आहे. मला देवाबरोबर माझ्या संकटांविषयी बोलायचे आहे.
3“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
4तुम्ही तिघेजण खोटे बोलून तुमचे अज्ञान लपवीत आहात. ज्या वैद्याला कुणालाही बरे करता येत नाही अशा निरुपयोगी वैद्यासारखे तुम्ही आहात.
4But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5तुम्ही गप्प बसावे अशी माझी इच्छा आहे. ती तुम्हाला करता येण्याजोगी सर्वात शहाणपणाची गोष्ट असेल.
5Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
6“आता माझ्या युक्तिवादाकडे लक्ष द्या मी काय म्हणतो ते ऐका.
6Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7तुम्ही देवासाठी खोटे बोलाल का? तुमचे खोटे बोलणे देवाच्या इच्छेनुसार आहे असे तुम्हाला वाटते का?
7Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8तुम्ही माझ्याविरुध्द देवाचा बचाव करीत आहात का? तुम्ही मुळीच न्यायाने वागत नाहीत तो देव आहे म्हणून तुम्ही त्याची बाजू घेत आहात.
8Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9जर देवाने अगदी जवळून तुमची तपासणी केली तर, त्याला काही तरी चांगले आढळेल का? तुम्ही लोकांना जसे मूर्ख बनवू शकता तसेच देवालाही बनवू शकाल असे तुम्हाला वाटते का?
9Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10तुम्ही जर एखादा माणूस महत्वाचा आहे म्हणून न्यायालयात त्याची बाजू घेतलीत तर देव तुमच्यावर टीका करेल हे तुम्हाला माहीत आहे.
10He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11देवाचे मोठेपण तुम्हाला घाबरवते. तुम्ही त्याला भीता.
11Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
12तुमचे युक्तिवाद कुचकामाचे आहेत. तुमची उत्तरे कवडीमोलाची आहेत.
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13“आता जरा गप्प बसा आणि मला बोलू द्या! माझे जे काही होईल ते मला मान्य आहे.
13“Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14मी मलाच संकटात लोटीन आणि माझ्याच हातात माझेच जीवन धरीन?
14Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15देवाने मला मारुन टाकले तरी मी देवावरच विश्वास ठेवीन. पण मी त्याच्या समोर माझा बचाव करीन.
15Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16आणि देवाने जर मला जिवंत राहू दिले तर ते मी बोलण्याइतका धीट होतो म्हणूनच असेल. पापी माणूस देवाच्या डोळ्याला डोळा भिडवू शकणार नाही.
16This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
17मी काय म्हणतो ते लक्षपूर्वक ऐका. मला नीट सांगू द्या.
17Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
18मी आता माझ्या बचावाला सिध्द झालो आहे. मी माझे मुद्दे काळजीपूर्वक मांडीन. मला माहीत आहे की मी बरोबर आहे हे मी दाखवून देईन.
18See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19माझे चुकले आहे असे जर कुणी दाखवून दिले तर मी गप्प बसेन.
19Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20“देवा, तू मला फक्त दोन गोष्टी दे, मग मी तुझ्यापासून लपणार नाही.
20“Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:
21मला शिक्षा देणे बंद कर आणि तुझ्या भयानक गोष्टींनी मला भयभीत करण्याचे थांबव.
21withdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.
22नंतर मला हाक मार. मी तुला ओ देईन किंवा मला बोलू दे आणि तू मला उत्तर दे.
22Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
23मी किती पापे केली आहेत? मी काय चुका केल्या आहेत? तू मला माझी पापे आणि माझ्या चुका दाखव.
23How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24देवा, तू मला का चुकवीत आहेस? आणि मला शत्रूसारखे का वागवीत आहेस?
24Why hide you your face, and hold me for your enemy?
252तू मला घाबरवतो आाहेस का? मी वाऱ्यावर उडणारे एक पान मात्र आहे. तू गवताच्या एका काडीवर आक्रमण करीत आहेस.
25Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26देवा, तू माझ्याबद्दल फार कटू बोलतोस. मी तरुणपणात जी पापे केली त्याबद्दल तू मला कष्ट भोगायला लावतो आहेस का?
26For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
27तू माझ्या पायात बेड्या घातल्या आहेस. माझ्या प्रत्येक पावलावर तू पाळत ठेवतोस, माझी प्रत्येक हालचाल तू टिपतोस.
27You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28म्हणून मी कुजलेल्या लाकडासारखा, कसरीने खाल्लेल्या कापडासारखा क्षीण होत चाललो आहे”
28though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.