Marathi

World English Bible

Job

5

1“ईयोब, हवे तर तू कुणाला हाक मार. पण तुला कुणीही ओ देणार नाही. देवदूतांपैकी कुणाकडेही तू वळू शकत नाहीस.
1“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2मुर्खाचा अनावर राग त्याला मारुन टाकतो. मूर्खाचा संतापच त्याचा घात करतो.
2For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3अगदी वैभवात असेल असे ज्याबद्दल वाटले असा एक मूर्ख मला दिसला पण अचानक त्याचा घात झाला.
3I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4त्याच्या मुलांना कुणीही मदत करु शकले नाही. कोर्टात त्यांच्या बाजूने लढायला कुणीही नव्हते.
4His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5भुकेल्या माणसांनी त्याची उभी पिके खाऊन टाकली. काट्याकु्यात वाढलेले धान्यही त्यांनी सोडले नाही. लोभी माणसांनी सर्व काही नेले.
5whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6वाईट दिवस धुळीतून येत नाहीत आणि संकटे मातीतून उगवत नाहीत.
6For affliction doesn’t come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7अग्रीतून ठिणग्या उडतात तशी संकटे झेलण्यासाठीच माणूस जन्माला येतो.
7but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8पण ईयोब, मी जर तुझ्या जागी असतो तर देवाकडेच गेलो असतो. त्याला माझे गान्हाणे सांगितले असते.
8“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9देव ज्या आश्र्चर्यकारक गोष्टी करतो त्या माणसाला समजत नाहीत. त्याच्या अद्भुत गोष्टींची सीमा नाही.
9who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
10देव पृथ्वीवर पाऊस आणतो. शेतांना पाणी देतो.
10who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11तो नम्र लोकांना उच्चस्थानी बसवतो आणि दु:खी जीवांना खूप आनंदी करतो.
11so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12देव धूर्तांचे कार्य बंद पाडतो आणि त्यांना सफलता मिळू देत नाही.
12He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
1313तो विद्वानांना त्यांच्याच कचाट्यात पकडतो त्यामुळे त्यांचे कार्य सिध्दीस जात नाही. (मसलत फुकट जातेते दिवसासुध्दा ठेचाळतात.
13He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14ते धूर्त, भर दिवसासुध्दा अडखळतात. भर दुपारच्या वेळेला ते आंधळ्यासारखे त्यांचा रस्ता चाचपडत जातात.
14They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15देव गरीबांना मरणापासून वाचवतो. त्यांची धूर्ताच्या कचाट्यातून मुक्तता करतो.
15But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16म्हणूनच गरीबांना आशा वाटते. देव अन्यायी लोकांना नष्ट करतो.
16So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17“देव ज्याला चांगल्या मार्गावर आणतो तो नशीबवान होय. म्हणून सर्वशक्तिमान देवाच्या शिक्षेबद्दल तक्रार करु नकोस.
17“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18देव त्याने केलेल्या जखमांवर मलमपट्टी करतो. तो दुखापत करतो पण त्याचे हात ती बरी करतात.
18For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
19देव तुला सहा प्रकारच्या संकटांतून तारील. आणि सात संकटांत तुला काहीही अपाय होणार नाही.
19He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you.
20दुष्काळात देव तुला मृत्यूपासून वाचवेल आणि युध्दातही तो तुझे मृत्यूपासून रक्षण करेल.
20In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21लोक त्यांच्या धारदार जिभेने तुझ्याबद्दल वाटेल ते बोलतील परंतु देव तुझे रक्षण करेल. जेव्हा काही वाईट घडेल तेव्हा तुला घाबरुन जाण्याची गरज नाही.
21You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22तू विनाशात व दुष्काळात हसशील. तुला रानटी पशूंची भीती वाटणार नाही.
22At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
23तू देवाशी करार केला आहेस तेव्हा मैदानातले खडकही तुझ्या या करारात सहभागी आहेत. रानटी पशूही तुझ्याशी सलोखा करतील.
23For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
24तू शांती व समाधानात राहशील कारण तुझा तंबू सुरक्षीत आहे. तू तुझ्या संपत्तीची मोजदाद केलीस तर तुला त्यात काही कमतरता आढळणार नाही.
24You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25तुला खूप मुले असतील. पृथ्वीवर जितकी गवताची पाती आहेत तितकी मुले तुला असतील.
25You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.
26हंगामाच्या वेळेपर्यंत वाढणाऱ्या गव्हासारखा तू असशील. हो तू अगदी म्हातारा होईपर्यंत जगशील.
26You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27“ईयोब, आम्ही या साऱ्यांचा अभ्यास केला आहे आणि ते सर्व खरे आहे. म्हणून तू आमचे ऐक. आणि त्यातून स्वत:साठी काही शिक.”
27Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good.”