Marathi

World English Bible

Nehemiah

7

1तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.
1Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरुशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गिढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. हनानीची निवड मी केली कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
2that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3नंतर हनानी आणि हनन्या यांना मी म्हणालो, “सूर्य चांगला वर येऊन ऊन तापल्यावरच तुम्ही रोज वेशीचे दरवाजे उघडा आणि सूर्यास्तापूर्वीच दरवाजे लावून घ्या. यरुशलेममध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा. त्यापैकी काही जणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
3I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
4Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5तेव्हा सर्व लोकांनी एकदा एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात आणले. सर्व वंशावळयांची यादी करावी म्हणून मी सर्व महत्वाची माणसे, अधिकारी, सामान्य लोक यांना एकत्र बोलावले. बंदिवासातून जे सगळयात आधी परत आले त्यांच्या वंशवळ्यांच्या याद्या मला सापडल्या त्यात मला जे लिहिलेले सापडले ते पुढीलप्रमाणे:
5My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:
6बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखदनेस्सर याने या लोकांना बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरुशलेम आणि यहुदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
6These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दमानी, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
7who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8परोशचे वंशज2172
8The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9शेफठ्याचे वंशज372
9The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10आरहचे वंशज652
10The children of Arah, six hundred fifty-two.
11येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथमवाबचे वंशज2818
11The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12एलामचे वंशज1254
12The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13जत्तूचे वंशज 845
13The children of Zattu, eight hundred forty-five.
14जक्काईचे वंशज 760
14The children of Zaccai, seven hundred sixty.
15बिन्नुईचे वंशज 648
15The children of Binnui, six hundred forty-eight.
16बेबाईचे वंशज628
16The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17आजगादचे वंशज2322
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18अदोनीकामचे वंशज667
18The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19बिग्वईचे वंशज2067
19The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20आदीनाचे वंशज 655
20The children of Adin, six hundred fifty-five.
21हिज्कीयाच्या कुटुंबातील ओटेरचे वंशज98
21The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22हाशुमाचे वंशज328
22The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23बेसाईचे वंशज324
23The children of Bezai, three hundred twenty-four.
24हारिफाचे वंशज112
24The children of Hariph, one hundred twelve.
25गिबोनाचे वंशज95
25The children of Gibeon, ninety-five.
26बेथलहेम आणि नटोफा या गावांमधली माणसे188
26The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27अनाथोथ गावची माणसे128
27The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28बेथ-अजमावेथ मधले लोक42
28The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29किर्याथ-यारीम, कपीरा व बैरोथ या गावातली743
29The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30रामा आणि गेबा इथली621
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31मिखमास या गावची 122
31The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32बेथल आणि आय इथली123
32The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33नबो या दुसऱ्या एका गावची 52
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34एलाम या दुसऱ्या गावची1254
34The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35हारिम या गावचे लोक320
35The children of Harim, three hundred twenty.
36यरीहो या गावचे लोक345
36The children of Jericho, three hundred forty-five.
37लोद, हादीद व ओनो या गावाचे721
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38सनावाचे3930
38The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदाया याचे वंशज973
39The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40इम्मेराचे वंशज1052
40The children of Immer, one thousand fifty-two.
41पशहूराचे वंशज1247
41The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42हारिमाचे वंशज1017
42The children of Harim, one thousand seventeen.
43लेवीच्या घराण्यातील माणसे पुढील प्रमाणे: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज 74
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
44गाणारे असे: आसाफाचे वंशज148
44The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.
45द्वारपाल पुढील प्रमाणे: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबा यांचे वंशज138
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
46हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47केरोस, सीया, पादोन
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48लेबोना, हगाबा, सल्माई
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49हानान, गिद्देल, गहार
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50राया, रसीन, नकोदा
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51गज्जाम, उज्जा. पासेहा
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
52बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53बकबूक, हकूफ, हईराचे
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54बसलीथ, महीद, हर्शा
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55बकर्स, सीसरा, तामहा
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56नसीहा आणि हतीफा
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58याला, दकर्न, गिद्देल
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59शफाठ्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.
60मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनच्या सेवकांचे वंशज मिळून 392
60All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
61तेल मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरुशलेमला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलींमधलीच आहेत हे त्यांना खात्रीलायक सांगता येत नव्हते. ते लोक असे:
61These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62दलाया, तोबीया आणि नकोदा यांचे वंशज 642
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
63आणि याजकांच्या घराण्यातील वंशज असे: हबाया, हक्कोस, बर्जिल्लय (गिलादच्या बर्जिल्लयच्या मुलीशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्लयच्या वंशजात होई)
63Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. याजक म्हणून काम करता यावे यासाठी आपण याजकांचेच पूर्वज आहोत हे काही त्यांना सिध्द करता आले नाही. त्यामुळे त्यांना याजक म्हणून सेवा करता आली नाही. त्यांची नावे याजकांच्या यादीमध्ये समाविष्ट झाली नाहीत.
64These searched for their geneological records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने या बाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत त्यांनी या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
65The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66[This verse may not be a part of this translation]
66The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67[This verse may not be a part of this translation]
67besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68[This verse may not be a part of this translation]
68Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69[This verse may not be a part of this translation]
69their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70घराण्यांच्या काही प्रमुखानी कामाला हातभार म्हणून पैसे दिले. राज्यपालने एकोणिस पौंड सोने भांडाराला दिले. शिवाय पन्नास वाडगे आणि याजकांसाठी 530 वस्त्रे दिली.
70Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला साहाय्य म्हणून भांडाराला 375 पौंड सोने दिले. याखेरीज 1 1/3 टन चांदी देखील दिली.
71Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72इतर सर्व लोकांनी मिळून 375 पौंड सोने, 1 1/3 टन चांदी आणि याजकांसाठी 67 वस्त्रे दिली.
72That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73अशाप्रकारे याजक, लेवींच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत:च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.