Norwegian

Bulgarian

1 Chronicles

6

1Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
1Левиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.
2Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
2А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;
3Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
3а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
4Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
5Ависуй роди Вукия; Вукий роди Озия;
6og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
6Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
7Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
8Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
9Ахимаас роди Азария; Азария роди Иоанана;
10Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste* i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem. / {* nemlig i Kong Ussias' tid.}
10Иоанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);
11Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
11а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;
12og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
12Ахитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл.9:11, Месулам.};
13og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
13Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
14Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
15А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
16Левиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.
17Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
17А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
18А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
19Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:
20Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
20на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
21негов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.
22Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
22Синовете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;
23hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
23негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
24негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
25А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
26[А относно] Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};
27hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana*. / {* Samuels far, 1 Sam. 1, 1. 20.}
27негов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
28А Самуилови синове: първородният [Иоил], а вторият Авия.
29Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
29Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
30негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
31И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
32които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;
33dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
33ето ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
34син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},
35sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
35син на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,
36sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
36син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},
37sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
37син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
38син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39Og hans* bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea, / {* Hemans, 1KR 6, 33; 15, 17.}
39И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
40син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
41син на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,
42sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
42син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
43син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
44И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9:16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15:17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,
45sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
45син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
46син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
47син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48Og deres brødre, de andre levitter, var gitt* til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus. / {* nemlig prestene.}
48и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
49А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, [като определени] за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
50И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
51негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
52негов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
53негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
54И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна [първото] жребие),
55de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
55на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
56Обаче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
57А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния [град], Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,
58og Hilen med jorder, Debir med jorder
58Илен {В Ис. Нав. 21:15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
59Асан {В Ис. Нав. 21:16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
60а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21:18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61Men de andre* Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del. / {* d.e. som ikke var av Arons ætt, 1KR 6, 54.}
61И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, [дадоха се] с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
62А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан [се дадоха] тринадесет града.
63Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
63На Мерариевите потомци, според семействата им, [дадоха се] с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
64Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
65Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66Og de andre av Kahats barns ætter* fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til: / {* de 1KR 2, 61 omtalte.}
66А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
67Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
68Иокмеам {Виж. Ис. Нав. 21:22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
69Еалон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,
70og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
70а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; [тях дадоха] на семействата на останалите Каатови потомци.
71Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
71На Гирсоновите потомци [дадоха], от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
72от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73og Ramot med jorder og Anem med jorder,
73Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
74от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
75og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
75Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
76а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.
77Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
77А на останалите Мерариеви потомци [дадоха], от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
78а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, [дадоха], от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
79Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
80а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
81Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.