Norwegian

Bulgarian

1 Kings

6

1I det fire hundre og åttiende år efter Israels barns utgang av Egyptens land, i måneden siv - det er den annen måned - i det fjerde år efterat Salomo var blitt konge over Israel, begynte han å bygge huset for Herren.
1В четиристотин и осемдесетата година от изхода на израилтяните из Египетската земя, в четвъртата година на царуването си над Израиля, в месец Зив, който е вторият месец, Соломон почна да строи Господния дом.
2Huset som kong Salomo bygget for Herren, var seksti alen langt og tyve alen bredt og tretti alen høit.
2И дължината на дома, който цар Соломон построи за Господа, беше шестдесет лакътя, широчината му двадесет, а височината му тридесет лакътя.
3Og forhallen foran det Hellige var tyve alen, svarende til bredden av huset, og ti alen bred målt ut fra huset.
3А предхрамието, откъм лицето на храма на дома, беше двадесет лакътя дълго, според широчината на дома, а десет лакътя широко пред дома.
4På huset gjorde han vinduer med fast gitterverk.
4И направи за дома неподвижни прозорци с решетки.
5Op til husets vegg bygget han en tilbygning rundt omkring - langs med veggene på huset, både det Hellige og koret, og således gjorde han sidekammer rundt omkring.
5И пристрои етажи изоколо до стената на дома, изоколо до стените на дома, както на храма, така и на светилището {Или: Прорицалището.}; така направи странични стаи изоколо.
6Det nederste stokkverk var fem alen bredt og det mellemste seks alen bredt og det tredje syv alen bredt; for han hadde gjort avsatser på huset rundt omkring på utsiden, så ikke bjelkene skulde gå inn i husets vegger.
6На по-долния етаж широчината бе пет лакътя, на средния широчината бе шест лакътя, а на третия широчината бе седем лакътя; защото на външната страна [на стената] на дома той направи стеснения изоколо, за да не влизат [гредите] в стените на дома.
7Da huset blev reist, blev det bygget av hele stener fra stenbruddet; en hørte hverken hammer eller øks eller noget slags jernredskap i huset da det blev bygget.
7И като се строеше домът иззида се с камъни приготвени на кариерата; така щото нито чук, нито топор, нито какво да е желязно сечиво не се чу в дома, като се строеше.
8Døren til det mellemste sidekammer* var på husets høire side, og på en vindeltrapp kom en op i det mellemste stokkverk, og fra det mellemste op i det tredje. / {* nemlig i det nederste stokkverk.}
8Вратата за средните странични стаи беше в дясната страна на дома; и чрез витлообразна стълба се възкачваха в средния [етаж], и от средния в третия.
9Således bygget han huset, og da han hadde gjort det ferdig, tekte han det med bjelker og med sederplanker i rader.
9Така построи дома и го свърши; и покри дома с кедрови греди и дъски.
10Tilbygningen som han bygget rundt om hele huset, var fem alen høi for hvert stokkverk og var festet til huset ved sederbjelker.
10Пристрои етажите, по пет лакътя високи по целия дом; и те се държаха за дома чрез кедрови греди.
11Da kom Herrens ord til Salomo, og det lød således:
11Тогава Господното слово дойде до Соломона, и рече:
12Nu bygger du dette hus - hvis du da vandrer efter mine forskrifter og holder mine lover og tar vare på alle mine bud, så du følger dem, da vil jeg opfylle på dig det ord jeg talte til din far David,
12Относно тоя дом, който строиш, [казвам ти]: Ако ходиш в повеленията Ми, изпълняваш съдбите Ми, и пазиш всичките Ми заповеди да ходиш в тях, тогава Аз ще утвърдя с тебе думата, която говорих на баща ти Давида;
13og jeg vil bo midt iblandt Israels barn, og jeg vil ikke forlate mitt folk Israel.
13И ще обитавам всред израилтяните, и няма да оставя людете Си Израиля.
14Så bygget da Salomo huset og gjorde det ferdig.
14Така Соломон построи дома и го свърши.
15Han klædde husets vegger innentil med sederbord; fra gulvet og helt op til loftsbjelkene klædde han huset innentil med tre, og gulvet klædde han med cypressbord.
15И облече стените на дома извътре с кедрови дъски; облече стените с дърво извътре от пода на дома до покрива, а пода на дома покри с елхови дъски.
16Tyve alen fra husets bakside satte han en vegg av sederbord fra gulvet og op til loftsbjelkene, og rummet innenfor innredet han til kor - det var det Aller-helligste.
16Още в по-вътрешната част на дома облече [едно място от] двадесет лакътя с кедрови дъски от пода до [върха на] стените; облече го извътре за светилището - най-светото място.
17Og huset - det Hellige foran koret - var firti alen langt.
17А домът, то ест, предхрамието, бе четиридесет лакътя [дълъг].
18Innvendig var huset prydet med utskjæringer i sedertre - kolokvinter og utsprungne blomster; alt sammen var sedertre, der var ingen sten å se.
18И по кедровите дървета, извътре дома, бяха изрязани пъпки и цъфнали цветове; всичко бе кедрово; камък не се виждаше.
19Innerst i huset innredet han et kor til å sette Herrens pakts-ark i.
19Той приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.
20Og foran koret, som var tyve alen langt og tyve alen bredt og tyve alen høit, og som han klædde med fint gull, satte han et alter og klædde det med sedertre.
20Отвътре светилището беше двадесет лакътя дълго, двадесет лакътя широко и двадесет лакътя високо; и го обкова с чисто злато, обкова и кедровия олтар.
21Og Salomo klædde huset innentil med fint gull og hengte gullkjeder bortefter veggen foran koret og klædde den med gull.
21Така Соломон обкова дома извътре с чисто злато; и прокара [завесата] на златни верижки пред светилището, и покри я със злато.
22Hele huset klædde han med gull fra ende til annen; og hele alteret som hørte til koret, klædde han med gull.
22Обковаваше със злато и целия дом, докато свърши целия дом; обкова със злато и целия олтар, който бе при светилището.
23I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.
23И в светилището направи два херувима от маслинено дърво, по десет лакътя високи.
24Kjerubens ene vinge var fem alen og kjerubens andre vinge fem alen - det var ti alen fra vingespiss til vingespiss.
24Едното крило на единия херувим беше пет лакътя [дълго], и другото крило на единия херувим пет лакътя; от края на едното му крило, до края на другото му крило, имаше десет лакътя.
25Den andre kjerub var og ti alen*; begge kjerubene hadde samme mål og samme skikkelse. / {* mellem vingespissene.}
25Така и другият херувим имаше десет лакътя [между краищата на крилата си; защото] двата херувима имаха една мярка и една направа.
26Den ene kjerub var ti alen høi og likeså den andre kjerub.
26Височината на единия херувим беше десет лакътя, така и на другия херувим.
27Og han satte kjerubene i det innerste rum i huset, og de strakte kjerubenes vinger ut, så den enes vinge rørte ved den ene vegg, og den andre kjerubs vinge rørte ved den andre vegg, mens deres vinger midt i huset rørte ved hverandre,
27И той положи херувимите в средата на вътрешния дом; и крилата на херувимите бяха разперени, така щото крилото на единия достигаше едната стена, и крилото на другия херувим достигаше другата стена; и крилата им се допираха едно с друго в средата на дома.
28og han klædde kjerubene med gull.
28И обкова херувимите със злато.
29Alle husets vegger rundt omkring prydet han med utskårne billeder av kjeruber og palmer og utsprungne blomster både i det indre rum og i det ytre.
29А по всичките стени на дома изоколо изряза образи на херувими и палми и цъфнали цветове, извътре и извън.
30Og husets gulv klædde han med gull, både i det indre rum og i det ytre.
30Също и пода на дома обкова със злато извътре и извън.
31For inngangen til koret gjorde han en fløidør av oljetre; den øvre dørkarm med dørstolpene utgjorde en femtedel av veggen.
31За входа на светилището направи врата от маслинено дърво; и горният праг със стълбовете на вратата бяха една пета [от дължината на стената].
32Og de to dører av oljetre prydet han med utskårne billeder av kjeruber og palmer og utsprungne blomster og klædde dem med gull; han bredte gullet ut over kjerubene og palmene.
32И двете [крила] на вратата бяха от маслинено дърво; и по тях [Соломон] изряза херувими и палми и цъфнали цветове, и обкова ги със злато, като разстла златото върху херувимите и върху палмите.
33Likeså gjorde han dørstolper av oljetre for inngangen til det Hellige, på fjerdedelen av veggen,
33Така и за храмовата врата направи вратни стълбове от маслинено дърво, [ограждайки отверстие широко] една четвърт [от дължината на стената].
34og to dørfløier av cypresstre; begge dørfløiene var i to deler, som kunne svinges hver for sig.
34И две врати от елхово дърво; двете крила на едната врата се сгъваха и двете крила на другата врата се сгъваха.
35Og han prydet dem med utskjæringer: kjeruber og palmer og utsprungne blomster, og han klædde dem med gull som blev lagt jevnt utover utskjæringene.
35И изряза на тях херувими и палми и цъфнали цветове; и покри ги със злато натъкмено върху изрязаното,
36Og han bygget den indre forgård av tre lag huggen sten og ett lag sederbjelker.
36Съгради вътрешния двор с три реда дялани камъни и с един ред кедрови греди.
37I det fjerde år blev grunnvollen lagt til Herrens hus, i måneden siv,
37През четвъртата година, в месец Зив, се положиха основите на Господния дом;
38og i det ellevte år i måneden bul det er den åttende måned var huset ferdig i alle sine deler og i ett og alt som det skulde være. Da hadde han bygget på det i syv år.
38И през единадесетата година, в месец Вул, който е осмият месец, домът се свърши във всичките си части и съвършено по плана си. Така, за седем години той го построи.