1Så sier Herren: For tre misgjerninger av Moab, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de brente Edom-kongens ben til kalk;
1Така казва Господ: Поради три престъпления на Моав, Да! поради четири, няма да отменя [наказанието] му, Защото изгори костите на едомския цар та станаха вар;
2men jeg vil sende ild mot Moab, og den skal fortære Kerijots palasser, og Moab skal dø under krigsbulder, under hærskrik, under basunens lyd,
2Но аз ще изпратя огън върху Моава, Та ще изпояде палатите на Кариот; И Моав ще умре всред метеж, Всред силни викания, и всред тръбен звук;
3og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier Herren.
3И ще изтребя съдията отсред него, И заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ.
4Så sier Herren: For tre misgjerninger av Juda, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de foraktet Herrens lov og ikke holdt hans bud, og deres løgnguder, som deres fedre hadde fulgt, førte dem vill;
4Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда, Да, поради четири, няма да отменя [наказанието] му, Защото отхвърлиха закона на Господа, И не опазиха повелението Му, И идолите, след които ходиха бащите им, Ги заблудиха;
5men jeg vil sende ild mot Juda, og den skal fortære Jerusalems palasser.
5Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим.
6Så sier Herren: For tre misgjerninger av Israel, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de selger den uskyldige for penger og den fattige for et par sko,
6Така казва Господ: Поради три престъпления на Израиля, Да! поради четири, няма да отменя [наказанието] му, Защото продадоха праведния за пари, И немощния за един чифт обуща;
7de som higer efter å se støv på de ringes hode og bøier retten for de saktmodige. En mann og hans far går til samme pike, så de vanhelliger mitt hellige navn.
7Те ожидат [да видят] земен прах на главата {Знак на жалеене поради угнетение.} на сиромасите, И извръщат пътя на кротките; И син и баща му ходят при същата девица, Та омърсяват светото Ми име;
8På pantsatte klær strekker de sig ved hvert alter, og vin som de har tatt som bøter, drikker de i sin Guds hus.
8Още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи, И в капищата на боговете си пият вино [купено с парите] на [несправедливо] глобяваните.
9Og jeg utryddet da amorittene foran dem, de som var høie som sedertrær og sterke som eketrær, og jeg ødela deres frukt oventil og deres røtter nedentil,
9Но аз изтребих пред тях аморееца, Чиято височина бе, като височината на кедрите, И който бе як като дъбовете; При все това, съсипах плода му изотгоре И корените му изотдолу.
10og jeg førte eder op fra Egyptens land, og jeg ledet eder i ørkenen i firti år, forat I skulde få amorittens land til eiendom,
10Още Аз ви възведох из Египетската земя, И ви развеждах четиридесет години през пустинята, За да наследите земята на аморейците.
11og jeg opvakte nogen av eders sønner til profeter, og nogen av eders unge menn til nasireere. Er det ikke så, I Israels barn? sier Herren.
11И въздигнах от синовете ви пророци, И от юношите ви назореи. Не е ли така, израилтяни? казва Господ.
12Men I fikk nasireerne til å drikke vin, og I forbød profetene å profetere.
12А вие напоявахте назореите с вино, И заповядвахте на пророците Като им казвахте: Да не пророкувате.
13Se, jeg vil knuge eder ned, likesom en vogn full av kornbånd knuger allting ned;
13Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, Както притиска кола пълна със снопи.
14den raske skal intet tilfluktssted finne, og den sterke ikke kunne gjøre bruk av sin kraft, og helten ikke berge sitt liv;
14Бързината ще се изгуби от скороходеца, И якият не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си;
15bueskytteren skal ikke holde stand, den som er lett på foten, skal ikke berge sitt liv, og heller ikke rytteren på sin hest,
15Стрелецът не ще може да устои, Нито бързоногият да избегне, Нито конникът да избави живота си;
16den modigste iblandt heltene skal flykte naken på den dag, sier Herren.
16И доблестният между юнаците Гол ще побегне в оня ден, казва Господ.