1Og Herren talte til Moses og sa:
1Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
2Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
3И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
4синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5og rødfarvede værskinn og takasskinn* og akasietre, / {* takas, rimeligvis en slags delfin.}
5червенобоядисани овнешки кожи и язовски {Или: делфинови} кожи, ситимово дърво {Т.е., акация.},
6olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
6масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
7оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
8И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
9По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
10Да направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
11Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
12И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
13Да направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,
14Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
14па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
15Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig. / {* se 2MO 16, 34.}
16И да вложиш в ковчега [плочите на] свидетелството, което ще ти дам.
17Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}
17Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
18И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
19Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
20И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат [обърнати] лицата на херувимите.
21Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
21И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш [плочите на] свидетелството, което ще ти дам.
22Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
22Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега [с плочите] на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израилтяните.
23Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
23Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
24Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
25Да й направиш и перваз наоколо, една длан [широк], и да направиш златен венец около перваза й.
26Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
26Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
27Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
28Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
29И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
30И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
31Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
32От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
33На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
34И на [стъблото на] светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
35И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под [първите] два клона една топчица, част от самия него, и под [вторите] два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
36Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; [светилникът] да бъде цял изкован от чисто злато.
37Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
37И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
38Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper. / {* omkr. 50 kilogram.}
39От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
40Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.