1Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
1Ето списъкът {Еврейски: Книгата.} на Адамовото потомство. В деня когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
2Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
2създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
3Адам живя сто и тридесет години, и роди [син] по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
4А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
5И всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
6Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
7А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
8И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
9Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
10А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
11И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
12Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
13А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
14И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години; и умря.
15Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
15Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
16А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
17И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
18Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
19А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
20И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
21Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
22А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
23И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
24И Енох ходи по Бога и не се намираше [вече], защото Бог го взе.
25Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
25Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
26А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
27И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
28Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
29и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши [в умората ни] от работата ни и от труда на ръцете ни, [който ни иде] от земята, която Господ прокле.
30Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
30А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
31И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.
32Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
32А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.