Norwegian

Bulgarian

Psalms

31

1Til sangmesteren; en salme av David.
1(По слав. 30). За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века; Избави ме според правдата Си.
2Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
2Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.
3Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
3Защото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.
4For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
4Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост.
5Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
5В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи Боже на истината.
6I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
6Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,
7Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
7Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволята ми, Познал си утесненията на душата ми,
8Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
8И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.
9du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
9Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.
10Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
10Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.
11For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
11На всичките си противници станах [за] укор, А най-вече на ближните си, И [за] плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
12For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
12Като някой умрял бидох забравен от сърцето [на всичките; ]Станах като счупен съд;
13Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
13Защото съм чул клеветите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговаряха против мене И намислиха да отнемат живота ми.
14For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
14Но аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.
15Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
15В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.
16I din hånd er mine tider*; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere! / {* 1KR 29, 30. SLM 139, 16.}
16Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.
17La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
17Господи, да се не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята.
18Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!
18Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.
19La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
19Колко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, [И] която си показал {Еврейски: Изработил... за.} пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!
20Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
20Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.
21Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
21Благословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.
22Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
22А в тревогата си аз бях рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.
23Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
23Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.
24Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
24Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.
25Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!