Norwegian

Bulgarian

Revelation

8

1Og da det åpnet det syvende segl, blev det stillhet i himmelen omkring en halv time.
1И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето около за половин час.
2Og jeg så de syv engler som står for Gud, og det blev gitt dem syv basuner.
2И видях, че на седемте ангела, които стояха пред Бога, се дадоха седем тръби.
3Og en annen engel kom og stod ved alteret, og han hadde et røkelsekar av gull; og det blev gitt ham meget røkelse, forat han skulde legge den til alle de helliges bønner på gull-alteret foran tronen.
3И друг ангел дойде, та застана пред олтара, държейки златна кадилница; и нему се даде много темян, за да го прибави при молитвите на всичките светии над златния олтар, който бе пред престола.
4Og røken av røkelsen steg fra engelens hånd op for Gud med de helliges bønner.
4И кадилният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите.
5Og engelen tok røkelsekaret og fylte det med ild fra alteret og kastet det på jorden; og det kom tordener og røster og lyn og jordskjelv.
5И ангелът взе кадилницата, напълни я с огън от олтара и хвърли [огъня] на земята; и настанаха гръмове и гласове, светкавици и трус.
6Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem.
6И седемте ангела, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.
7Og den første engel blåste, og det kom hagl og ild, blandet med blod, og blev kastet ned på jorden, og tredjedelen av jorden blev opbrent, og tredjedelen av trærne blev opbrent, og alt grønt gress blev opbrent.
7Като затръби първият [ангел], настана град и огън, размесени с кръв, които бидоха хвърлени на земята; и третата част на земята изгоря, също и третата част от дърветата изгоря, изгоря и всяка зелена трева.
8Og den annen engel blåste, og det blev likesom et stort brennende fjell kastet i havet, og tredjedelen av havet blev til blod,
8И като затръби вторият ангел, [нещо] като голяма планина, пламнала в огън, се хвърли в морето; и третата част от морето стана кръв,
9og tredjedelen av skapningene i havet, som hadde liv, døde, og tredjedelen av skibene blev ødelagt.
9та измря третата част от одушевените същества, които бяха в морето; и третата част от корабите биде унищожена.
10Og den tredje engel blåste, og en stor stjerne falt ned fra himmelen, brennende som en fakkel, og den falt på tredjedelen av elvene og på vannkildene.
10И като затръби третият ангел, падна от небето голяма звезда, която гореше като светило, и падна върху третата част от реките и върху водните извори.
11Og stjernens navn er Malurt, og tredjedelen av vannene blev til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt beskt.
11А името на звездата е Пелин, и третата част от водите стана пелин, и много човеци измряха от водите, защото се вгорчиха.
12Og den fjerde engel blåste, og tredjedelen av solen blev slått, og tredjedelen av månen og tredjedelen av stjernene, forat tredjedelen av dem skulde formørkes, og tredjedelen av dagen miste sitt lys, og natten likeså.
12И като затръби четвъртият ангел, третата част от слънцето, и третата част от луната, и третата част от звездите биде поразена, тъй щото да потъмнее третата част от тях, и третата част от деня да не свети, така и [третата част] от нощта.
13Og jeg så, og jeg hørte en ørn, som fløi under det høieste av himmelen og sa med høi røst: Ve, ve, ve dem som bor på jorden, for de andre basunrøster av de tre engler som ennu skal blåse!
13И видях, и чух един орел, който летеше всред небето, и казваше с висок глас: Горко, горко, горко на земните жители поради останалите тръбни гласове от тримата ангели, които още има да затръбят.