Norwegian

Cebuano

Ezra

2

1Dette var de menn fra landskapet Juda* som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by, / {* d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3.}
1Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
2Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
3Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
4Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
5Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
6Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
7Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
8Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9Sakkais barn, syv hundre og seksti;
9Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10Banis barn, seks hundre og to og firti;
10Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
11Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
12Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
13Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
14Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15Adins barn, fire hundre og fire og femti;
15Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
16Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
17Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18Joras barn, hundre og tolv;
18Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
19Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20Gibbars barn, fem og nitti;
20Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21Betlehems barn*, hundre og tre og tyve; / {* d.e. folk fra Betlehem.}
21Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22Netofas menn, seks og femti;
22Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
23Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24Asmavets barn, to og firti;
24Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
25Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
26Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
27Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
28Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29Nebos barn, to og femti;
29Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30Magbis' barn, hundre og seks og femti;
30Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31den annen Elams* barn, tusen to hundre og fire og femti; / {* ESR 2, 7.}
31Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32Harims barn, tre hundre og tyve;
32Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
33Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
34Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
35Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
36Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37Immers barn, tusen og to og femti;
37Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
38Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39Harims barn, tusen og sytten.
39Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
40Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
41Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
42Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
45Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
49Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
50Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
53Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54Nesiahs barn, Hatifas barn.
54Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
57Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
58Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
59Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
60Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
61Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
62Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63og stattholderen* sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim**. / {* Serubabel.} / {** 2MO 28, 30.}
63Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
64Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
65Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
66Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
67Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
68Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler. / {* en persisk mynt.}
69Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
70Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.