1Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!
1Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
2Hvorfor skal hedningene si: Hvor er nu deres Gud?
2Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
3Vår Gud er jo i himmelen; han gjør alt det han vil.
3Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
4Deres avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.
4Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
5De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
5Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
6de har ører, men hører ikke; de har nese, men lukter ikke.
6Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho;
7Deres hender føler ikke, deres føtter går ikke; de gir ingen lyd med sin strupe.
7Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan.
8Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
8Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
9Israel, sett din lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
9Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
10Arons hus, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
10Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
11I som frykter Herren, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
11Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
12Herren kom oss i hu; han skal velsigne, han skal velsigne Israels hus, han skal velsigne Arons hus,
12Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato : Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
13han skal velsigne dem som frykter Herren, de små med de store.
13Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
14Herren la eder vokse i tall, eder og eders barn!
14Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
15Velsignet være I av Herren, himmelens og jordens skaper!
15Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
16Himmelen er Herrens himmel, men jorden har han gitt menneskenes barn.
16Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
17De døde lover ikke Herren, ingen av dem som farer ned i dødsrikets stillhet;
17Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
18men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!
18Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.