Norwegian

Cebuano

Psalms

29

1En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
1Ihatag ninyo kang Jehova, Oh kamo nga mga anak sa gamhanan, Ihatag ninyo kang Jehova ang himaya ug ang kusog.
2Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
2Ihatag ninyo kang Jehova ang himaya nga angay sa iyang ngalan; Simbaha ninyo si Jehova sa katahum sa pagkabalaan.
3Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
3Ang tingog ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga tubig: Ang Dios sa himaya nagadalugdug, Bisan si Jehova sa ibabaw sa daghang mga tubig.
4Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
4Ang tingog ni Jehova gamhanan, Ang tingog ni Jehova napuno sa pagkahalangdon.
5Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
5Ang tingog ni Jehova nagapukan sa mga cedro; Oo, gipulpog ni Jehova ang mga cedro sa Libano.
6og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
6Ug gipalukso niya sila sama sa mga nati nga vaca; Ang Libano ug ang Sirion sama sa usa ka nating vaca nga ihalas.
7Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
7Ang tingog ni Jehova nagapabilin sa mga siga sa kalayo.
8Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
8Ang tingog ni Jehova nagauyog sa kamingawan: Si Jehova nagauyog sa kamingawan sa Cades.
9Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
9Ang tingog ni Jehova nagapahamugso sa mga lagsaw nga baye, Ug gihukasan niya ang mga kalasangan: Ug sa sulod sa iyang templo ang tagsatagsa ka butang nagaingon: Himaya.
10Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
10Si Jehova milingkod ingon nga Hari ibabaw sa Lunop; Oo, si Jehova nagalingkod ingon nga hari sa walay katapusan.
11Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.
11Si Jehova magahatag ug kusog sa iyang katawohan: Si Jehova magapanalangin sa iyang katawohan sa pakigdait.