1Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang.
1Ang Dios ginaila sa Juda: Sa Israel daku ang iyang ngalan.
2Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
2Sa Salem usab atua ang iyang tabernaculo, Ug ang iyang puloy-anan atua sa Sion.
3Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3Didto gipamali niya ang mga udyong sa pana; Ang taming, ug ang espada, ug ang gubat. (Selah
4Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
4Mahimayaon ikaw ug halangdon, Gikan sa kabukiran sa pangayam.
5Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene*. / {* d.e. de rovgjerrige verdensriker.}
5Ang mga mabaskug sa kasingkasing gipangagawan, Sila nahinanok sa ilang pagkatulog; Ug walay bisan usa sa mga tawong kusgan nga nakakaplag sa ilang mga kamot.
6Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6Sa imong pagbadlong, Oh Dios ni Jacob, Silang duruha, ang carro ug ang kabayo gipanghulog ngadto sa usa ka pagkatulog nga ikamatay.
7Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7Ikaw, bisan ikaw gayud, ang angay pagakahadlokan; Ug kinsa man ang makabarug sa imong pagtan-aw sa diha nga sa makausa ikaw masuko?
8Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8Gikan sa langit gipadungog mo ang paghukom; Ang yuta nahadlok, ug mihilum,
9Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
9Sa diha nga ang Dios mobangon sa paghukom, Aron sa pagluwas sa tanang mga maaghup sa yuta. (Selah
10da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.
10Sa pagkamatuod gayud ang kaligutgut sa tawo magadayeg kanimo: Ang nahabilin sa imong kaligutgut imong igabakus sa ibabaw nimo.
11For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11Manaad, ug mamayad kamo kang Jehova nga inyong Dios: Padad-a ug mga gasa kadtong tanan nga nanaglibut ngadto kaniya nga takus pagakahadlokan.
12Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12Pagaputlon niya ang espiritu sa mga principe: Siya mao ang gikalisangan sa mga hari sa yuta.
13Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.