1Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
1Ang iyang patukoranan anaa sa mga bukid nga balaan.
2Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
2Nahigugma si Jehova sa mga ganghaan sa Sion Labaw pa kay sa tanang mga puloy-anan ni Jacob.
3Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. Sela.
3Mga butang nga mahimayaon mao ang gihisgutan tungod kanimo, Oh ciudad sa Dios. Selah
4Jeg nevner Rahab* og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der. / {* d.e. Egypten.}
4Akong pagahisgutan si Rahab ug ang Babilonia ingon sa taliwala kanila nga nanagpakaila kanako: Ania karon, ang Filistia, ug ang Tiro, uban ang Etiopia: Kini siya natawo didto.
5Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
5Oo, mahitungod sa Sion igaingon: Kini siya ug kadto siya natawo didto kaniya; Ug ang Hataas Uyamut sa iyang kaugalingon maoy magapalig-on kaniya.
6Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. Sela.
6Si Jehova magaisip, sa diha nga magasulat siya sa mga katawohan, Kini siya natawo didto. Selah
7Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.
7Kadtong mga nanag-awit ug ingon man ang mga nanagsayaw manag-ingon : Ang tanan ko nga mga tuboran anaa kanimo.