Norwegian

Croatian

1 Corinthians

12

1Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
1O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju.
2I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
2Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima.
3Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
3Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: "Prokletstvo Isusu". I nitko ne može reći: "Gospodin Isus" osim u Duhu Svetom.
4Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
4Različiti su dari, a isti Duh;
5og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
5i različite službe, a isti Gospodin;
6og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
6i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima.
7Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
7A svakomu se daje očitovanje Duha na korist.
8For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
8Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu;
9en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
9drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;
10en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
10drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika.
11Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
11A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.
12For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
12Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist.
13for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
13Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni.
14For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
14Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
15Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
15Rekne li noga: "Nisam ruka, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
16og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
16I rekne li uho: "Nisam oko, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
17Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
17Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh?
18Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
18A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio.
19Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
19Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?
20Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
20A ovako, mnogi udovi - jedno tijelo!
21Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
21Ne može oko reći ruci: "Ne trebam te", ili pak glava nogama: "Ne trebam vas."
22men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
22Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
23Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
23A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa,
24men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
24a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast
25forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
25da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge.
26Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
26I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi.
27Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
27A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi.
28Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
28I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici.
29Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
29Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci?
30har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
30Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače?
31Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.
31Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!