1Og Herren talte til Moses og sa:
1Jahve reče Mojsiju:
2Byd Israels barn at de skal la dig få ren olje av støtte oliven til lysestaken, så lampene kan settes op til enhver tid.
2"Naredi Izraelcima da ti za svijećnjak donose čistoga ulja od istupanih maslina, da se uvijek održava svjetlo.
3Utenfor vidnesbyrdets forheng i sammenkomstens telt skal Aron alltid holde dem i stand fra aften til morgen for Herrens åsyn; det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
3Neka ga Aron svagda sprema pred Jahvom od večeri do jutra u Šatoru sastanka, pred zavjesom Svjedočanstva. Neka je ovo trajan zakon vašim naraštajima.
4På lysestaken av rent gull skal han alltid holde lampene i stand for Herrens åsyn.
4Neka Aron neprekidno održava svjetlila na čistome svijećnjaku pred Jahvom."
5Du skal ta fint mel og bake tolv kaker av det; hver kake skal være to tiendedeler av en efa.
5"Potom uzmi najboljeg brašna i od njega ispeci dvanaest pogača. Neka u svakoj pogači budu dvije desetine efe.
6Og du skal legge dem i to rader, seks i hver rad, på bordet av rent gull for Herrens åsyn.
6Onda ih poredaj u dva reda - po šest u redu - na čistome stolu što je pred Jahvom.
7Og du skal legge ren virak på hver rad, og den skal være et ihukommelses-offer for brødene, et ildoffer for Herren.
7Na svaki red stavi čistoga tamjana. Neka to bude hrana prinesena kao spomen - paljena žrtva Jahvi.
8På hver sabbatsdag skal brødene gjennem alle tider legges frem for Herrens åsyn; det skal være en gave fra Israels barn - en evig pakt.
8Svake subote, bez prijekida, neka se postavljaju pred Jahvu. To neka Izraelci vrše zbog vječnoga Saveza.
9De skal høre Aron og hans sønner til, og de skal ete dem på et hellig sted; for de er høihellige og er hans del av Herrens ildoffer - en evig rettighet.
9Neka pripadnu Aronu i njegovim sinovima. Oni ih imaju blagovati na posvećenu mjestu. To je njemu vrlo svet dio Jahvinih paljenih žrtava. To neka bude trajna odredba."
10En mann som var sønn av en israelittisk kvinne, men hadde en egypter til far, gikk engang ut blandt Israels barn. Da kom den israelittiske kvinnes sønn og en israelittisk mann i trette med hverandre i leiren,
10A sin jedne Izraelke, komu otac bijaše Egipćanin, iziđe među Izraelce i zametne u taboru svađu s nekim Izraelcem.
11og den israelittiske kvinnes sønn spottet Herrens navn og bannet det, og de førte ham til Moses. Hans mor hette Selomit, Dibris datter, av Dans stamme.
11Uto sin Izraelke pogrdi Ime i opsuje ga. Tada ga dovedu Mojsiju. - Mati mu se zvala Šelomit, a bila je kći Dibrijeva iz plemena Danova. -
12De satte ham fast, forat de kunde få avgjørelse ved et ord fra Herren.
12Stave ga u zatvor dok im se ne očituje volja Jahvina.
13Og Herren talte til Moses og sa:
13Onda Jahve reče Mojsiju:
14Før spotteren utenfor leiren, og alle de som hørte det, skal legge sine hender på hans hode, og hele menigheten skal stene ham.
14"Izvedi psovača iz tabora. Potom svi oni koji su ga čuli neka stave svoje ruke na njegovu glavu. A onda neka ga sva zajednica kamenuje.
15Og du skal tale til Israels barn og si: Når nogen banner sin Gud, skal han lide for sin synd.
15Poslije toga ćeš ovako prozboriti Izraelcima: Tko god opsuje Boga svoga neka snosi svoju krivnju;
16Og den som spotter Herrens navn, skal late livet, hele menigheten skal stene ham; enten det er en fremmed eller en innfødt, skal han stenes når han spotter Herrens navn.
16tko izgovori hulu na ime Jahvino neka se smakne - neka ga sva zajednica kamenuje; bio stranac ili domorodac, ako pohuli ime Jahvino, mora mrijeti.
17Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
17Ako čovjek zada smrtan udarac drugome, mora se smaknuti.
18Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv.
18Tko usmrti živinče mora ga nadomjestiti: život za život.
19Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort:
19Tko ozlijedi svoga bližnjega neka mu se učini kako je on učinio:
20brudd for brudd, øie for øie, tann for tann; det samme mén som han volder en annen, skal han selv få.
20lom za lom, oko za oko, zub za zub - rana koju je on zadao drugome neka se zada i njemu.
21Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet.
21Tko usmrti živinče mora ga nadoknaditi, ali tko ubije čovjeka mora umrijeti.
22En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.
22Neka vam je jednak sud i strancu i domorocu. Jer ja sam Jahve, Bog vaš."
23Og Moses sa dette til Israels barn, og de førte spotteren utenfor leiren og stenet ham - Israels barn gjorde som Herren hadde befalt Moses.
23Pošto je Mojsije to izložio Izraelcima, oni izvedu psovača izvan tabora i zaspu ga kamenjem. Učine, dakle, Izraelci kako je Jahve Mojsiju naredio.