1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24Harifs barn, hundre og tolv;
24sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25Gibeons barn, fem og nitti;
25Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35Harimovih sinova: trista dvadeset;
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40Immers barn, tusen og to og femti;
40Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42Harims barn, tusen og sytten.
42Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.