1Hvad skal vi da si? skal vi holde ved i synden, forat nåden kan bli dess større?
1Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?
2Langt derifra! vi som er avdød fra synden, hvorledes skulde vi ennu leve i den?
2Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?
3Eller vet I ikke at alle vi som blev døpt til Kristus Jesus, blev døpt til hans død?
3Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni.
4Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet.
4Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
5For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse,
5Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću.
6da vi jo vet dette at vårt gamle menneske blev korsfestet med ham forat synde-legemet skulde bli til intet, så vi ikke mere skal tjene synden;
6Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu.
7for den som er død, er rettferdiggjort fra synden.
7Ta tko umre, opravdan je od grijeha.
8Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham,
8Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime.
9fordi vi vet at efterat Kristus er opstanden fra de døde, dør han ikke mere; døden har ikke mere nogen makt over ham;
9Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje.
10for sin død, den døde han én gang for synden, men sitt liv, det lever han for Gud.
10Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu.
11Således skal også I akte eder som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
11Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!
12La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;
12Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
13by heller ikke eders lemmer frem for synden som urettferdighets våben, men by eder frem for Gud som de som av døde er blitt levende, og eders lemmer som rettferdighets våben for Gud!
13i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti.
14For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
14Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
15Hvad da? skal vi synde, siden vi ikke er under loven, men under nåden? Langt derifra!
15Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!
16vet I ikke at når I byr eder frem for nogen som tjenere til lydighet, da er I også tjenere under den som I så lyder, enten det er under synden til død eller under lydigheten til rettferdighet?
16Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost.
17Men Gud være takk at I vel har vært syndens tjenere, men nu av hjertet er blitt lydige mot den lærdomsform som I er blitt overgitt til!
17Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;
18Men idet I er blitt frigjort fra synden, er I trådt i rettferdighetens tjeneste.
18da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti.
19Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
19Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja.
20For dengang da I var syndens tjenere, var I fri fra rettferdigheten.
20Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, "slobodni" bijaste od pravednosti.
21Hvad frukt hadde I da dengang? Slikt som I nu skammer eder over; for utgangen på det er døden.
21Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt.
22Men nu, da I er frigjort fra synden og er trådt i Guds tjeneste, har I eders frukt til helliggjørelse, og til utgang et evig liv.
22Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni.
23For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre.
23Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem.