1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1And Bildad the Shuhite answered and said,
2Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
2How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
3Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
4Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
5Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
6The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
7The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
8For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
9The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
10A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
11Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
12His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte* fortærer hans lemmer. / {* d.e. sykdom som volder døden.}
13The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
14His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
15They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
16His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
17His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
18He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
19He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20Over hans dag* forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel. / {* d.e. hans undergangs dag.}
20They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
21Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not ùGod.