1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1And Job continued his parable and said,
2Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
2[As] ùGod liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese - :
3All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
4Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
4My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
5Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
8For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
9Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
9Will ùGod hear his cry when distress cometh upon him?
10Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
10Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
11Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
11I will teach you concerning the hand of ùGod; what is with the Almighty will I not conceal.
12I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
12Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
13This is the portion of the wicked man with ùGod, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
14Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
14If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
15Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
17He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
18He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det* er der ikke. / {* det han eide.}
19He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
20Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
21The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
22And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
23[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.