1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10The children of Arah, six hundred and fifty-two.
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20The children of Adin, six hundred and fifty-five.
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
24Harifs barn, hundre og tolv;
24The children of Hariph, a hundred and twelve.
25Gibeons barn, fem og nitti;
25The children of Gibeon, ninety-five.
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35The children of Harim, three hundred and twenty.
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
40Immers barn, tusen og to og femti;
40The children of Immer, a thousand and fifty-two.
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
42Harims barn, tusen og sytten.
42The children of Harim, a thousand and seventeen.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,