Norwegian

Darby's Translation

Psalms

132

1En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
1{A Song of degrees.} Jehovah, remember for David all his affliction;
2han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
2How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
3Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
3I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
4jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
4I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
5før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
5Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
6Se, vi hørte om den* i Efrata**, vi fant den i skogsbygden***. / {* d.e. paktens ark.} / {** 1MO 35, 19.} / {*** Kirjat-Jearim.}
6Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
7Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
7Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
8Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
8Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
9La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
9Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
10For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
10For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
11Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
11Jehovah hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
12dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
12If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
13For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
14Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
14This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
15I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
16og dets prester vil jeg klæ med fryd.
16And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
17There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
18Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
18His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.