Norwegian

Darby's Translation

Psalms

147

1Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
1Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
2Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
3He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
4He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
5Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
6Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
7Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
8Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
9Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
10He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
11Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
12Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
13For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
14He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
15He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
16He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
17He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
18He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow -- the waters flow.
19Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
19He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! / {* d.e. Guds lover.}
20He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!