1Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
2Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
3Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
5og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
7Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
8og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
9og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
10Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste* i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem. / {* nemlig i Kong Ussias' tid.}
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
12og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
13og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
14og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
17Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
18Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
19Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
20Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
21hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
22Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
23hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
24hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
25Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
26hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
27hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana*. / {* Samuels far, 1 Sam. 1, 1. 20.}
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
28Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
29Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
30hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
31Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
33dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
35sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
36sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
38sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39Og hans* bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea, / {* Hemans, 1KR 6, 33; 15, 17.}
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
40sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
42sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
43sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
44Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
45sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
46sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
47sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
48Og deres brødre, de andre levitter, var gitt* til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus. / {* nemlig prestene.}
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
51hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
52hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
53hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
54Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
55de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
56men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
58og Hilen med jorder, Debir med jorder
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
59Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
60og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61Men de andre* Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del. / {* d.e. som ikke var av Arons ætt, 1KR 6, 54.}
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
62Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
63Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
64Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
65De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
66Og de andre av Kahats barns ætter* fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til: / {* de 1KR 2, 61 omtalte.}
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
68og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
69og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
70og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
72og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
73og Ramot med jorder og Anem med jorder,
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
74og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
75og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
76og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
77Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
78og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
79og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
80og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
81og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.