1Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
1Mi konsilas do, antaux cxio, fari petegojn, pregxojn, propetadojn, dankojn por cxiuj;
2for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
2por regxoj kaj cxiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
3For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
3Tio estas bona kaj akceptebla antaux Dio, nia Savanto,
4han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
4kiu volas, ke cxiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
5For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
5CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
6han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
6kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
7og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
7por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
8Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
8Mi deziras do, ke la viroj pregxu en cxiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
9likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
9Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj;
10men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
10sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
11En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
11Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo.
12men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
12Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
13For Adam blev skapt først, derefter Eva,
13CXar Adam kreigxis la unua, poste Eva;
14og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
14kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
15men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
15sed sxi savigxos per la naskado, se ili dauxras en fido kaj amo kaj sanktigxo kun sobreco.