1For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
1CXar la legxo, havante ombron de estontaj bonajxoj, ne la bildon mem de la aferoj, neniam povas, per tiuj samaj oferoj, kiujn oni oferadas sencxese jaron post jaro, perfektigi la tien venantajn.
2Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
2CXar alie cxu ili ne cxesus esti oferataj? tial, ke la adorantoj, unufoje purigite, jam ne havus konsciencon pri pekoj.
3Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
3Sed en tiuj oferoj estas cxiujara rememorigo pri pekoj.
4for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
4CXar ne eble estas, ke la sango de bovoj kaj kaproj forprenus pekojn.
5Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
5Tial, venante en la mondon, li diris: Oferojn kaj donacojn Vi ne deziras, Sed korpon Vi preparis por mi;
6brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
6Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne sxatis.
7Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
7Tiam mi diris:Jen mi venis (En la rulajxo de la libro estas skribite pri mi), Por plenumi Vian volon, ho Dio!
8Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
8Antauxe dirinte:Oferojn kaj donacojn kaj bruloferojn kaj pekoferojn Vi nek deziris nek sxatis (kiuj estas oferataj laux la legxo),
9så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
9tiam li diris:Jen mi venis, por plenumi Vian volon. Li forprenas la unuan, por ke li starigu la duan.
10og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
10Laux tiu volo ni estas sanktigitaj per la ofero de la korpo de Jesuo Kristo unufoje por cxiam.
11Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
11Kaj cxiu pastro staradas cxiutage, servante kaj oferante ofte la samajn oferojn, kiuj neniam povas forpreni pekojn;
12men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
12sed li, oferinte unu oferon por pekoj por cxiam, sidigxis dekstre de Dio;
13og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
13de nun atendante, gxis liaj malamikoj farigxos benketo por liaj piedoj.
14for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
14CXar per unu ofero li perfektigis gxis eterneco la sanktigatojn.
15Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
15Kaj la Sankta Spirito ankaux atestas al ni; cxar, dirinte:
16Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
16Jen estas la interligo, kiun Mi faros kun ili Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn legxojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos; li ankaux diras:
17og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
17Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros.
18Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
18Sed kie estas absolvo de cxi tiuj, ne plu estas oferado pro peko.
19Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
19Havante do, fratoj, kuragxon eniri en la plejsanktejon per la sango de Jesuo,
20som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
20per la vojo nova kaj vivanta, kiun li dedicxis por ni, tra la kurteno, tio estas, lia karno,
21og da vi har en stor prest over Guds hus,
21kaj havante grandan pastron super la domo de Dio,
22så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
22ni alproksimigxu kun sincera koro, en pleneco de fido, kun niaj koroj aspergitaj for de malbona konscienco, kaj kun la korpoj lavitaj per akvo pura;
23la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
23ni tenu firme la konfeson de nia espero sendeklinigxe; cxar la promesinto estas fidela;
24og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
24kaj ni pripensu unu la alian, por instigi al amo kaj bonaj faroj;
25og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
25ne forlasante nian kunvenadon, kiel estas la kutimo de iuj; sed konsilante unu la alian, kaj des pli forte, ju pli vi vidas la tagon alproksimigxanta.
26For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
26CXar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj,
27men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
27sed ia timoplena atendo de jugxo, kaj de fajra kolero, kiu ekstermos la kontrauxulojn.
28Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
28Tiu, kiu malsxatis la legxon de Moseo, sen kompato mortas cxe du aux tri atestantoj;
29hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
29kiom pli severan punon, vi opinias, ke meritos tiu, kiu piedpremis la Filon de Dio kaj rigardas kiel ne sanktan la sangon de la interligo, per kiu li estis sanktigita, kaj kiu spitis la Spiriton de graco?
30Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
30CXar ni konas Tiun, kiu diris:CXe Mi estas vengxo, Mi repagos. Kaj ankaux:La Eternulo jugxos Sian popolon.
31Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
31Terure estas fali en la manojn de la vivanta Dio.
32Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
32Sed memoru la antauxajn tagojn, en kiuj vi, jam allumite, elportis grandan konflikton de suferoj;
33idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
33unuflanke, kiam vi farigxis spektaklo per riprocxoj kaj doloroj, kaj aliflanke, kiam vi partoprenis kun tiuj, kiuj tian sperton havis.
34For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
34CXar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj gxoje akceptis la rabadon de via posedajxo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedajxon.
35Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
35Tial ne forjxetu vian kuragxon, kiu havas rekompencon grandan.
36For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
36CXar vi havas bezonon de pacienco, por ke, plenuminte la volon de Dio, vi ricevu la promeson.
37For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
37CXar ankoraux iomete da tempo, La venonto venos, kaj ne malfruos.
38men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
38Sed virtulo vivos per sia fideleco; Kaj se li sin tiros malantauxen, mia spirito ne gxojos en li.
39Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
39Sed ni ne estas el la malantauxen tirigxantaj en pereon, sed el la kredantaj por la gajnado de la animo.