1Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
1Kaj la dua loto eliris por Simeon, por la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. Kaj ilia posedajxo estis meze de la posedajxo de la Jehudaidoj.
2Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
2Apartenis al ili en ilia posedajxo:Beer-SXeba (kun SXeba) kaj Molada
3og Hasar-Sual og Bala og Esem
3kaj HXacar-SXual kaj Bala kaj Ecem
4og Eltolad og Betul og Horma
4kaj Eltolad kaj Betul kaj HXorma
5og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
5kaj Ciklag kaj Bet-Markabot kaj HXacar-Susa
6og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
6kaj Bet-Lebaot kaj SXaruhxen:dek tri urboj kaj iliaj vilagxoj.
7A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
7Ain, Rimon kaj Eter kaj Asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
8og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
8Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj.
9Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
9El la landpeco de la Jehudaidoj estis la posedajxo de la Simeonidoj; cxar la parto de la Jehudaidoj estis tro granda por ili, tial la Simeonidoj ricevis posedajxon meze de ilia posedajxo.
10Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
10Kaj la tria loto eliris por la Zebulunidoj, laux iliaj familioj; kaj la limo de ilia posedajxo estis gxis Sarid.
11Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
11Kaj ilia limo iras gxis la maro kaj Marala, kaj kuntusxigxas kun Dabesxet, kaj kuntusxigxas kun la torento, kiu estas antaux Jokneam.
12Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
12Kaj gxi iras returne de Sarid orienten, al la flanko de sunlevigxo, gxis la limo de Kislot-Tabor; kaj gxi iras al Dabrat, kaj levigxas al Jafia.
13Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
13Kaj de tie gxi iras orienten, al la flanko de sunlevigxo, tra Gat- HXefer kaj Et-Kacin, kaj eliras al Rimon-Metoar kaj Nea.
14Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
14Kaj la limo turnigxas de nordo al HXanaton, kaj finigxas en la valo Jiftahx-El.
15Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
15Kaj Katat, kaj Nahalal kaj SXimron kaj Jidala kaj Bet-Lehxem:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
16Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
16Tio estas la posedajxo de la Zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
17For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
17Por Isahxar eliris la kvara loto, por la Isahxaridoj, laux iliaj familioj.
18I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
18Kaj ilia limo estis:Jizreel kaj Kesulot kaj SXunem
19og Hafara'im og Sion og Anaharat
19kaj HXafaraim kaj SXion kaj Anahxarat
20og Harabbit og Kisjon og Ebes
20kaj Rabit kaj Kisxjon kaj Abec
21og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
21kaj Remet kaj En-Ganim kaj En-HXada kaj Bet-Pacec.
22og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
22Kaj la limo kuntusxigxas al Tabor kaj SXahxacima kaj Bet-SXemesx; kaj ilia limo finigxas cxe Jordan:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
23Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
23Tio estas la posedajxo de la tribo de la Isahxaridoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
24Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
24Kaj la kvina loto eliris por la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj.
25I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
25Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf
26og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
26kaj Alamelehx kaj Amad kaj Misxal. Kaj gxi kuntusxigxas al Karmel okcidente, kaj al SXihxor-Libnat.
27Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
27Kaj gxi returnigxas oriente al Bet-Dagon, kaj kuntusxigxas al Zebulun kaj al la valo Jiftahx-El norde, al Bet-Emek kaj Neiel, kaj eliras al Kabul maldekstre.
28Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
28Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon.
29Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
29Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib;
30Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
30kaj Uma kaj Afek kaj Rehxob:dudek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
31Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
31Tio estas la posedajxo de la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
32For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
32Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj.
33Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
33Kaj ilia limo estis de HXelef, de la kverkaro cxe Caananim, Adami- Nekeb, kaj Jabneel, gxis Lakum; kaj gxi finigxas cxe Jordan.
34Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
34Kaj la limo turnigxas okcidenten al Aznot-Tabor, kaj eliras de tie al HXukok, kaj kuntusxigxas al Zebulun sude, kaj al Asxer gxi kuntusxigxas okcidente, kaj al Jehuda cxe Jordan oriente.
35Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
35Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret
36og Adama og Harama og Hasor
36kaj Adama kaj Rama kaj HXacor
37og Kedes og Edre'i og En-Hasor
37kaj Kedesx kaj Edrei kaj En-HXacor
38og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
38kaj Jiron kaj Migdal-El, HXorem kaj Bet-Anat kaj Bet-SXemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
39Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
39Tio estas la posedajxo de la tribo de la Naftaliidoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
40For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
40Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto.
41I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
41Kaj la limo de ilia posedajxo estis:Corea kaj Esxtaol kaj Ir-SXemesx
42og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
42kaj SXaalabin kaj Ajalon kaj Jitla
43og Elon og Timnata og Ekron
43kaj Elon kaj Timna kaj Ekron
44og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
44kaj Elteke kaj Gibeton kaj Baalat
45og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
45kaj Jehud kaj Bene-Berak kaj Gat-Rimon
46og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
46kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo.
47Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
47Kaj tie finigxas la limo de la Danidoj. Kaj la Danidoj iris kaj militis kontraux Lesxem, kaj prenis gxin kaj batis gxin per glavo, kaj ekposedis gxin kaj enlogxigxis en gxi, kaj donis al Lesxem la nomon Dan, laux la nomo de Dan, ilia patro.
48Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
48Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
49Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
49Kaj ili finis la dividadon de la lando laux gxiaj limoj; kaj la Izraelidoj donis al Josuo, filo de Nun, heredan posedajxon inter si.
50efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
50Laux la ordono de la Eternulo ili donis al li la urbon, kiun li petis, Timnat-Serahx sur la monto de Efraim; kaj li konstruis la urbon kaj logxis en gxi.
51Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
51Tio estas la posedajxoj, kiujn la pastro Eleazar, kaj Josuo, filo de Nun, kaj la familiestroj disdividis al la triboj de la Izraelidoj laux loto, en SXilo, antaux la Eternulo, antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno. Kaj ili finis la dividadon de la lando.