Norwegian

Esperanto

Nehemiah

10

1De som skrev under på denne med segl forsynte skrivelse, var: stattholderen Nehemias, Hakaljas sønn, og Sedekias,
1La sigelintoj estas:Nehxemja, la regionestro, filo de HXahxalja, kaj Cidkija,
2Seraja, Asarja, Jirmeja,
2Seraja, Azarja, Jeremia,
3Pashur, Amarja, Malkia,
3Pasxhxur, Amarja, Malkija,
4Hattus, Sebanja, Malluk,
4HXatusx, SXebanja, Maluhx,
5Harim, Meremot, Obadja,
5HXarim, Meremot, Obadja,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
6Daniel, Ginton, Baruhx,
7Mesullam, Abia, Mijamin,
7Mesxulam, Abija, Mijamin,
8Ma'asja, Bilgai og Semaja; dette var prestene;
8Maazja, Bilgaj, SXemaja. Tio estas la pastroj.
9og levittene var: Josva, Asanjas sønn, Binnui av Henadads barn og Kadmiel,
9La Levidoj:Jesxua, filo de Azanja, Binuj, el la filoj de HXenadad, Kadmiel;
10og deres brødre: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
10kaj iliaj fratoj:SXebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, HXanan,
11Mika, Rehob, Hasabja,
11Mihxa, Rehxob, HXasxabja,
12Sakkur, Serebja, Sebanja,
12Zakur, SXerebja, SXebanja,
13Hodia, Bani og Beninu.
13Hodija, Bani, Beninu.
14Og folkets høvdinger var: Paros, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
14La cxefoj de la popolo:Parosx, Pahxat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
15Bunni, Asgad, Bebai,
15Buni, Azgad, Bebaj,
16Adonja, Bigvai, Adin,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
17Ater, Hiskia, Assur,
17Ater, HXizkija, Azur,
18Hodia, Hasum, Besai,
18Hodija, HXasxum, Becaj,
19Harif, Anatot, Nobai,
19HXarif, Anatot, Nebaj,
20Magpias, Mesullam, Hesir,
20Magpiasx, Mesxulam, HXezir,
21Mesesabel, Sadok, Jaddua,
21Mesxezabel, Cadok, Jadua,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
22Pelatja, HXanan, Anaja,
23Hosea, Hananja, Hasub,
23Hosxea, HXananja, HXasxub,
24Hallohes, Pilha, Sobek,
24Halohxesx, Pilhxa, SXobek,
25Rehum, Hasabna, Ma'aseja,
25Rehxum, HXasxabna, Maaseja,
26Akia, Hanan, Anan,
26Ahxija, HXanan, Anan,
27Malluk, Harim og Ba'ana.
27Maluhx, HXarim, Baana.
28Resten av folket, prestene, levittene, dørvokterne, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt sig fra de fremmede folk for å leve efter Guds lov, med hustruer, sønner og døtre, så mange som hadde kunnskap og forstand -
28Kaj la cetera popolo, la pastroj, Levidoj, pordegistoj, kantistoj, Netinoj, kaj cxiuj, kiuj apartigxis de la aligentaj popoloj al la instruo de Dio, iliaj edzinoj, filoj, kaj filinoj, cxiuj, kiuj povis kompreni,
29alle disse holdt sig til de fornemme blandt sine brødre og svor en dyr ed på at de vilde vandre efter Guds lov, som var gitt ved Guds tjener Moses, og at de vilde holde og gjøre efter alle Herrens, vår Herres bud og lover og forskrifter,
29aligxis al siaj fratoj, al la eminentuloj, kaj ligis sin per jxura promeso, ke ili sekvos la instruon de Dio, donitan per Moseo, servanto de Dio, kaj ke ili konservos kaj plenumos cxiujn ordonojn de la Eternulo, nia Sinjoro, Liajn preskribojn kaj legxojn;
30at vi ikke skulde gi våre døtre til de fremmede folk, ei heller ta deres døtre til hustruer for våre sønner,
30ke ni ne donos niajn filinojn al la popoloj de la lando, kaj iliajn filinojn ni ne prenos por niaj filoj;
31at vi, når de fremmede folk kom med sine varer og alle slags korn for å selge det på sabbaten, ikke skulde kjøpe det av dem på sabbaten eller nogen annen helligdag, og at vi i det syvende år skulde la landet hvile og eftergi alle krav.
31ke kiam la popoloj de la lando venigos la komercajxojn aux cxiaspecan grenon en sabato, por vendi, ni ne prenos de ili en sabato aux en alia sankta tago; ke en cxiu sepa jaro ni forigos cxiujn sxuldojn.
32Og vi påtok oss den forpliktelse at vi skulde avgi tredjedelen av en sekel årlig til tjenesten i vår Guds hus,
32Kaj ni starigis al ni kiel legxon, ke ni donados de ni po triono de siklo cxiujare por la servado en la domo de nia Dio:
33til skuebrødene og det daglige matoffer og det daglige brennoffer og til offerne på sabbatene, nymånedagene og høitidene og til takkofferne og til syndofferne som tjente til soning for Israel, og til alt arbeidet i vår Guds hus.
33por la panoj de propono, por la cxiutaga farunofero, por la cxiutaga brulofero, por la sabatoj, monatkomencoj, festoj, por la sanktajxoj, por pekoferoj, por pekliberigi Izraelon, kaj por cxiuj laboroj en la domo de nia Dio.
34Og vi, prestene, levittene og folket, kastet lodd om avgivelsen av ved til templet, hvorledes vi år for år til fastsatte tider skulde føre den til vår Guds hus efter våre familier for å brenne den på Herrens, vår Guds alter, som foreskrevet er i loven.
34Kaj ni lotis inter la pastroj, Levidoj, kaj popolo pri la ofera liverado de ligno en la domo de nia Dio, laux niaj patrodomoj, cxiujare en difinitaj tempoj, por bruligi sur la altaro de la Eternulo, nia Dio, kiel estas skribite en la instruo.
35Vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til Herrens hus
35Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaajxojn de nia tero kaj la unuaajxojn de cxiuj fruktoj de cxiu arbo cxiujare en la domon de la Eternulo;
36og de førstefødte av våre sønner og av vår buskap, som foreskrevet er i loven, og å føre det førstefødte av vårt storfe og vårt småfe til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus;
36ankaux la unuenaskitojn el niaj filoj kaj el niaj brutoj, kiel estas skribite en la instruo, kaj la unuenaskitojn de niaj bovoj kaj de niaj sxafoj ni alportados en la domon de nia Dio, al la pastroj, kiuj servas en la domo de nia Dio.
37og det første av vårt mel og våre hellige gaver og alle slags trefrukt, most og olje skulde vi føre til prestene, til kammerne i vår Guds hus, og tienden av vår jord til levittene, og levittene skulde selv innkreve tiende i alle de byer hvor vi driver akerbruk.
37Kaj la unuaajxon de nia pasto, niajn oferdonojn, la fruktojn de cxiuj arboj, moston, kaj oleon ni alportados al la pastroj en la cxambrojn de la domo de nia Dio; kaj la dekonajxon de nia tero ni donos al la Levidoj, por ke ili, la Levidoj, havu dekonajxon en cxiuj urboj, kie ni prilaboras la teron.
38Og en prest, en av Arons sønner, skulde være med levittene når de innkrevde tiende, og selv skulde levittene føre tienden av sin tiende op til vår Guds hus, til kammerne i forrådshuset.
38Kaj la pastro, la Aaronido, estos kun la Levidoj, kiam ili prenos la dekonajxon; kaj la Levidoj venigos dekonajxon el la dekonajxo en la domon de nia Dio, en la cxambrojn de la provizejo.
39For både Israels barn og Levis barn skulde føre den hellige avgift av kornet, mosten og oljen til kammerne, hvor helligdommens kar er, og hvor de prester som gjør tjeneste, og dørvokterne og sangerne holder til. - Vi skulde ikke svikte vår Guds hus.
39CXar en tiujn cxambrojn la Izraelidoj kaj la Levidoj devas liveri la oferdonon el la greno, mosto, kaj oleo. Tie trovigxas la vazoj de la sanktejo, la servantaj pastroj, la pordegistoj, kaj la kantistoj. Kaj ni ne forlasos la domon de nia Dio.