1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco:
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4Ili vagis en la dezerto, laux vojo senviva, Urbon logxatan ili ne trovis;
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortigxis.
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7Kaj Li kondukis ilin laux gxusta vojo, Ke ili venu al urbo logxata.
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaux la homidoj.
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9CXar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonajxo.
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11CXar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malsxatis la decidon de la Plejaltulo.
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li dissxiris.
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaux la homidoj.
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16CXar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17La malsagxuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18CXiujn mangxojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaux la homidoj.
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23Kiuj veturas per sxipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis gxiajn ondojn:
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26Ili levigxas gxis la cxielo, mallevigxas en la abismojn; Ilia animo konsumigxas de sufero;
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27Ili iras cxirkauxe kaj sxanceligxas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta sagxeco malaperas.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29Li kvietigis la ventegon, Kaj gxiaj ondoj silentigxis.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30Kaj ili ekgxojis, kiam farigxis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaux la homidoj.
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejagxuloj ili Lin lauxdu.
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33Li sxangxas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekajxon;
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de gxiaj logxantoj.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35Li sxangxas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36Kaj Li logxigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon logxatan.
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multigxas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40Li versxas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41Malricxulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel sxafojn.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42La virtuloj tion vidas, kaj gxojas; Kaj cxia malboneco fermas sian busxon.
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43Kiu estas sagxa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favorajxojn de la Eternulo.