1Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen?
1Kia do estas la supereco de la Judoj? aux kia estas la utilo de cirkumcido?
2Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd.
2Multa en cxiu rilato:unue, ke al ili estis konfiditaj la orakoloj de Dio.
3For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?
3CXu do estas grave, se kelkaj ne fidis? cxu ilia senfideco vantigos la fidelecon de Dio?
4Langt derifra! la det stå fast at Gud er sanndru, men hvert menneske en løgner, som skrevet er: At du må kjennes rettferdig i dine ord og vinne når du fører din sak.
4Nepre ne! Dio montrigxu vera, sed cxiu homo mensoganto, kiel estas skribite: Ke Vi estu justa en Via vorto Kaj pura en Via jugxo.
5Men dersom vår urettferdighet viser Guds rettferdighet, hvad skal vi da si? Er vel Gud urettferdig når han fører sin vrede over oss? Jeg taler på menneskelig vis.
5Sed se nia maljusteco rekomendas la justecon de Dio, kion ni diros? CXu maljusta estas Dio, kiu alportas koleron? (Mi parolas kiel homo.)
6Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?
6Nepre ne! cxar kiel Dio jugxus la mondon?
7Ja, men dersom Guds sanndruhet ved min løgn åpenbarte sig rikelig til hans ære, hvorfor blir da jeg enda dømt som en synder?
7CXar se la vero de Dio per mia mensogo abundis al Lia gloro, kial mi estas ankoraux jugxata, kiel pekinto?
8Og skal vi da ikke - som vi spottes for, og som nogen sier at vi lærer - gjøre det onde forat det gode kan komme derav? Rettferdig er den dom som treffer slike.
8kaj kial ne (kiel ni estas kalumniataj, kaj kelkaj asertas, ke ni diras):Ni faru malbonon, por ke venu bono? ilia kondamno estas justa.
9Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,
9Kio do? cxu ni nin senkulpigas? Tute ne:cxar ni jam akuzis egale Judojn kaj Grekojn, ke cxiuj estas sub peko;
10som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;
10kiel estas skribite: Ne ekzistas justulo, ne ecx unu;
11det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker Gud;
11Ne ekzistas prudentulo, Ne ekzistas iu, kiu sercxas Dion;
12alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste.
12CXiuj devojigxis, cxiuj senutiligxis; Ekzistas neniu, kiu faras bonon, ne ecx unu;
13Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
13Malfermita tombo estas ilia gorgxo; Per sia lango ili hipokritis; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj;
14Deres munn er full av forbannelse og bitterhet.
14Ilia busxo estas plena de malbenado kaj malico;
15Deres føtter er snare til å utøse blod;
15Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon;
16ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,
16Ruinigo kaj pereigo estas sur iliaj vojoj;
17og freds vei kjenner de ikke.
17Kaj vojon de paco ili ne konas;
18Det er ikke gudsfrykt for deres øine.
18Antaux iliaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio.
19Men vi vet at alt det som loven sier, det taler den til dem som har loven, forat hver munn skal lukkes og hele verden bli skyldig for Gud,
19Sed ni scias, ke cxion ajn, kion la legxo diras, gxi parolas al tiuj, kiuj estas sub la legxo; ke cxiu busxo fermigxu, kaj ke la tuta mondo submetigxu sub la jugxon de Dio;
20siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.
20cxar per la faroj de la legxo neniu karno pravigxos antaux Li; cxar per la legxo venas konscio pri peko.
21Men nu er Guds rettferdighet, som loven og profetene vidner om, åpenbaret uten loven,
21Sed nun, ekster la legxo, justeco de Dio montrigxis, atestata per la legxo kaj la profetoj;
22det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell;
22nome, la justeco de Dio, per fido al Jesuo Kristo, por cxiuj kredantoj, cxar ne ekzistas diferencigo;
23alle har syndet og fattes Guds ære,
23cxar cxiuj pekis kaj maltrafis la gloron de Dio;
24og de blir rettferdiggjort uforskyldt av hans nåde ved forløsningen i Kristus Jesus,
24pravigite donace de Lia graco, per la elacxeto, kiu estas en Kristo Jesuo;
25som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort -
25kiun Dio antauxdifinis kiel repacigilon per fido en lia sango, por la elmontrado de Sia justeco per la pardono de la pekoj, antauxe faritaj laux la toleremeco de Dio;
26for å vise sin rettferdighet i den tid som nu er, så han kunde være rettferdig og gjøre den rettferdig som har troen på Jesus.
26por la elmontrado de Lia justeco en la nuna tempo, kaj ke Li estas mem justa, kaj estas la praviganto de tiu, kiu havas fidon en Jesuo.
27Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov.
27Kie do estas la fanfaronado? GXi estas esceptita. Per kia legxo? de faroj? Ne; sed per la legxo de fido.
28For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
28Ni do konkludas, ke homo pravigxas per fido, ekster la faroj de la legxo.
29Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,
29CXu Dio estas nur Dio de la Judoj? cxu ne ankaux de la nacianoj? Jes, ankaux de la nacianoj;
30så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
30cxar Dio estas unu, kaj Li pravigos la cirkumcidularon pro fido kaj la necirkumcidularon per fido.
31Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven.
31CXu ni do per fido vantigas la legxon? Nepre ne! sed ni firmigas la legxon.