1Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
1Ja need on maa kuningad, keda Iisraeli lapsed lõid ja kelle maa nad pärisid sealpool Jordanit, päikesetõusu pool, Arnoni jõest kuni Hermoni mäeni ja kogu idapoolsel lagendikul;
2Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
2Siihon, emorlaste kuningas, kes elas Hesbonis ja valitses Aroerist, mis on Arnoni jõe ääres ja keset orgu, poolt Gileadi kuni Jabboki jõeni, mis on ammonlaste maa piiriks,
3og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
3ja lagendikku kuni Kinnereti järve idakaldani ja kuni lauskmaa mere, Soolamere idakaldani Beet-Jesimoti suunas, ja lõunas Pisgaa järsandiku all.
4Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
4Ja Baasani kuninga Oogi maa-ala; Oog oli refalastest järele jäänud ja elas Astarotis ja Edreis
5og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
5ning valitses Hermoni mäge ja Salkat ja kogu Baasanit kuni gesurlaste ja maakatlaste maa piirini ja poole Gileadini, Hesboni kuninga Siihoni maa piirini.
6Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
6Issanda sulane Mooses ja Iisraeli lapsed olid neid löönud, ja Mooses, Issanda sulane, oli andnud maa omandiks ruubenlastele, gaadlastele ja Manasse poolele suguharule.
7Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
7Ja need on maa kuningad, keda Joosua ja Iisraeli lapsed lõid siinpool Jordanit, lääne pool, Baal-Gaadist Liibanoni orus kuni Seiri suunas tõusva Paljasmäeni; Joosua andis selle maa osade viisi omandiks Iisraeli suguharudele
8i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
8mäestikus, madalmaal, lagendikul, nõlvakuil, kõrbes ja Lõunamaal - hettide, emorlaste, kaananlaste, perislaste, hiivlaste ja jebuuslaste maa:
9kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
9Jeeriko kuningas - üks; Peeteli kõrval oleva Ai kuningas - üks;
10kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
10Jeruusalemma kuningas - üks; Hebroni kuningas - üks;
11kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
11Jarmuti kuningas - üks; Laakise kuningas - üks;
12kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
12Egloni kuningas - üks; Geseri kuningas - üks;
13kongen i Debir én, kongen i Geder én,
13Debiri kuningas - üks; Gederi kuningas - üks;
14kongen i Horma én, kongen i Arad én,
14Horma kuningas - üks; Aradi kuningas - üks;
15kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
15Libna kuningas - üks; Adullami kuningas - üks;
16kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
16Makkeda kuningas - üks; Peeteli kuningas - üks;
17kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
17Tappuahi kuningas - üks; Heeferi kuningas - üks;
18kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
18Afeki kuningas - üks; Saaroni kuningas - üks;
19kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
19Maadoni kuningas - üks; Haasori kuningas - üks;
20kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
20Simron-Meeroni kuningas - üks; Aksafi kuningas - üks;
21kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
21Taanaki kuningas - üks; Megiddo kuningas - üks;
22kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
22Kedesi kuningas - üks; Karmeli juures oleva Jokneami kuningas - üks;
23kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
23Doori mäeseljakuil oleva Doori kuningas - üks; Galilea rahvaste kuningas - üks;
24kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
24Tirsa kuningas - üks. Kõiki kuningaid kokku - kolmkümmend üks.