1Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
1Teine liisk langes Siimeonile, siimeonlaste suguharule nende suguvõsade kaupa; ja nende pärisosa tuli juudalaste pärisosa keskele.
2Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
2Neile said pärisosaks: Beer-Seba, Seba, Moolada,
3og Hasar-Sual og Bala og Esem
3Hasar-Suual, Baala, Esem,
4og Eltolad og Betul og Horma
4Eltolad, Betuul, Horma,
5og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
5Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
6Beet-Lebaot ja Saaruhen - kolmteist linna ja nende külad;
7A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
7Ain, Rimmon, Eter ja Aasan - neli linna ja nende külad;
8og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
8siis kõik need külad, mis olid nende linnade ümber kuni Baalat-Beerini, Lõunamaa Raamani. See oli siimeonlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa.
9Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
9Siimeonlased said pärisosa juudalastele mõõdetud osast, sest juudalaste osa oli liiga suur; nii said siimeonlased oma pärisosa nende pärisosa keskel.
10Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
10Kolmas liisk langes sebulonlastele nende suguvõsade kaupa, ja nende pärisosa maa-ala ulatus kuni Saaridini.
11Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
11Nende piir tõuseb lääne suunas Maralasse, riivab Dabbesetti ja jõge, mis on ida pool Jokneami.
12Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
12Ida suunas, päikesetõusu poole, pöördub piir Saaridist Kislot-Taabori maa-alale ja jätkub Daberatti ja tõuseb Jaafiasse.
13Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
13Sealt kulgeb see ida suunas, päikesetõusu poole, Gat-Heeferisse, Eet-Kaasinisse, ja suundudes Rimmonisse, pöördub Neasse.
14Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
14Siis läheb piir põhja poolt Hannatoni ja ta lõpp on Jiftah-Eeli orus.
15Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
15Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beet-Lehem - kaksteist linna ja nende külad.
16Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
16See oli sebulonlaste pärisosa nende suguvõsade kaupa, need linnad ja nende külad.
17For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
17Neljas liisk langes Issaskarile, issaskarlastele nende suguvõsade kaupa:
18I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
18nende maa-alal olid: Jisreel, Kesullot, Suunem,
19og Hafara'im og Sion og Anaharat
19Hafaraim, Siion, Anaharat,
20og Harabbit og Kisjon og Ebes
20Daaberat, Kisjon, Ebes,
21og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
21Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes.
22og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
22Ja piir riivab Taaborit, Sahasimat ja Beet-Semesit, ja nende maa-ala lõpp on Jordani ääres - kuusteist linna ja nende külad.
23Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
23See oli issaskarlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, linnad ja nende külad.
24Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
24Viies liisk langes aaserlaste suguharule nende suguvõsade kaupa:
25I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
25nende maa-alal olid: Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
26Alammelek, Amad ja Misal; ja lääne pool riivab piir Karmelit ja Siihor-Libnatit,
27Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
27pöördub siis päikesetõusu poole Beet-Daagonisse ja riivab Sebuloni ja Jiftah-Eeli orgu põhjas, Beet-Eemekit ja Neielit, ja jätkub Kaabulisse põhja pool;
28Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
28Ebron, Rehob, Hammon ja Kaana kuni suure Siidonini;
29Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
29siis kulgeb piir Raamasse ja kindlustatud Tüürose linnani; siis pöördub piir Hosasse ja selle lõpp on mere ääres, Aksiba maaribal;
30Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
30Umma, Afek ja Rehob - kakskümmend kaks linna ja nende külad.
31Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
31See oli aaserlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, need linnad ja nende külad.
32For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
32Kuues liisk langes naftalilastele, naftalilastele nende suguvõsade kaupa:
33Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
33nende maa-ala algab Heelefist; Saanannimi tammest üle Adami-Nekebi ja Jabneeli kuni Lakkumini, ja selle lõpp on Jordani ääres;
34Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
34siis pöördub piir lääne poole Asnot-Taaborisse, läheb sealt Hukkokasse ja riivab lõunas Sebuloni, läänes Aaserit ja päikesetõusu pool Juudat Jordani ääres;
35Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
35kindlustatud linnad on: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36og Adama og Harama og Hasor
36Adama, Raama, Haasor,
37og Kedes og Edre'i og En-Hasor
37Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
38Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes - üheksateist linna ja nende külad.
39Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
39See oli naftalilaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, linnad ja nende külad.
40For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
40Seitsmes liisk langes daanlaste suguharule nende suguvõsade kaupa:
41I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
41nende pärisosa maa-alal olid: Sora, Estaol, Iir-Semes,
42og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
42Saalabbin, Ajjalon, Jitla,
43og Elon og Timnata og Ekron
43Eelon, Timna, Ekron,
44og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
46Mee-Jarkoni veed ja Rakkon koos maa-alaga Jaafo kohal.
47Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
47Aga kui daanlaste maa-ala läks nende käest ära, siis läksid daanlased ja sõdisid Lesemi vastu, vallutasid selle ja lõid seda mõõgateraga; ja nad pärisid selle ning elasid seal ja nimetasid Lesemi Daaniks, oma esiisa Daani nime järgi.
48Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
48See oli daanlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, need linnad ja nende külad.
49Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
49Ja kui Iisraeli lapsed olid võtnud maa selle piiride järgi täiesti oma valdusesse, siis andsid nad Joosuale, Nuuni pojale, pärisosa eneste keskel.
50efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
50Issanda käsul andsid nad temale selle linna, mida ta oli nõudnud - Timnat-Serahi Efraimi mäestikus. Ja tema ehitas linna üles ning elas seal.
51Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
51Need olid pärisosad, mis preester Eleasar, Joosua, Nuuni poeg, ja Iisraeli laste suguharude perekondade peamehed andsid pärisosaks liisu läbi Issanda ees Siilos, kogudusetelgi ukse ees. Nõnda lõpetati maa jaotamine.