1Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
1Aikamääristä teille ei tarvitse kirjoittaa, veljet,
2I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
2sillä te tiedätte itse aivan hyvin, että Herran päivä tulee kuin varas yöllä.
3Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
3Juuri kun ihmiset sanovat: "Kaikki on hyvin, ei mitään hätää", tuho kohtaa heidät äkkiarvaamatta niin kuin synnytyspoltot raskaana olevan naisen, eivätkä he pääse pakoon.
4Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
4Mutta te, ystävät, ette elä pimeydessä, eikä tuo päivä pääse yllättämään teitä kuin varas.
5for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
5Te kaikki olette valon ja päivän lapsia. Me emme kuulu yölle emmekä pimeydelle.
6La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
6Emme siis saa nukkua niin kuin muut, vaan meidän on valvottava ja pysyttävä raittiina.
7De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
7Ne, jotka nukkuvat, nukkuvat yöllä; ne, jotka juovat, ovat juovuksissa yöllä.
8men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
8Mutta meidän, jotka kuulumme päivälle, on pysyttävä raittiina: meidän on pukeuduttava uskon ja rakkauden haarniskaan ja otettava kypäräksemme pelastuksen toivo.
9for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
9Jumala ei ole tarkoittanut, että saisimme osaksemme vihan vaan että pelastuisimme Herramme Jeesuksen Kristuksen tullessa.
10han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
10Kristus on kuollut puolestamme, jotta saisimme elää yhdessä hänen kanssaan, olimmepa valveilla tai kuoleman unessa.
11Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
11Rohkaiskaa ja vahvistakaa siis toinen toistanne, ja niinhän te teettekin.
12Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
12Pyydämme teitä, veljet, pitämään arvossa niitä, jotka keskuudessanne näkevät vaivaa, toimivat teidän johtajinanne Herran nimissä ja ojentavat teitä.
13og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
13Osoittakaa heille aivan erityistä kunnioitusta ja rakkautta heidän työnsä vuoksi. Eläkää rauhassa keskenänne.
14Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
14Kehotamme teitä, veljet: ojentakaa kurittomia, rohkaiskaa arkoja, tukekaa heikkoja ja olkaa kaikkia kohtaan kärsivällisiä.
15Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
15Katsokaa, ettei kukaan maksa pahaa pahalla. Pyrkikää aina tekemään hyvää toisillenne ja kaikille ihmisille.
16Vær alltid glade,
16Iloitkaa aina.
17bed uavlatelig,
17Rukoilkaa lakkaamatta.
18takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
18Kiittäkää kaikesta. Tätä Jumala tahtoo teiltä, Kristuksen Jeesuksen omilta.
19Utslukk ikke Ånden,
19Älkää sammuttako Henkeä,
20ringeakt ikke profetisk tale;
20älkää väheksykö profetoimisen lahjaa.
21men prøv alt, hold fast på det gode,
21Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää.
22avhold eder fra allslags ondt!
22Pysykää erossa kaikesta pahasta.
23Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
23Itse rauhan Jumala pyhittäköön teidät kokonaan ja varjelkoon koko olemuksenne, teidän henkenne, sielunne ja ruumiinne, niin että olette nuhteettomat Herramme Jeesuksen Kristuksen tullessa.
24Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
24Hän, joka teitä kutsuu, on uskollinen ja pitää lupauksensa.
25Brødre, bed for oss!
25Veljet, rukoilkaa meidän puolestamme.
26Hils alle brødrene med et hellig kyss!
26Tervehtikää kaikkia veljiä pyhällä suudelmalla.
27Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
27Herran nimeen minä vaadin, että luette tämän kirjeen kaikille veljille.
28Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
28Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne.