Norwegian

Pyhä Raamattu

Psalms

147

1Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
1Halleluja! Hyvä on Jumalaamme sävelin kiittää, ihanaa on virittää ylistyslaulu!
2Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
2Herra rakentaa Jerusalemin jälleen, hän kokoaa Israelin hajotetun kansan.
3Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
3Hän parantaa ne, joiden mieli on murtunut, hän sitoo heidän haavansa.
4Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
4Herra tietää tähtien luvun, hän on antanut niille kaikille nimen.
5Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
5Suuri on Herramme, suuri ja voimallinen, mittaamaton on hänen viisautensa.
6Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
6Hän on nöyrien tuki ja turva, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
7Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
7Laulakaa Herralle, virittäkää kiitosvirsi, soittakaa lyyralla kiitosta Jumalallemme!
8ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
8Hän peittää pilvillä taivaan ja lähettää maan päälle sateen, hän panee versomaan vuorien ruohon.
9Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
9Hän antaa karjalle ravinnon, hän ruokkii korpin pojat, jotka huutavat nälissään.
10Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
10Hevosen voima ei ole Herran silmissä mitään, miehen juoksu ei hänen katsettaan käännä.
11Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
11Herra katsoo niihin, jotka häntä palvelevat, niihin, jotka panevat toivonsa Herran armoon.
12Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
12Kiitä Herraa, Jerusalem! Ylistä Jumalaasi, Siion!
13For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
13Hän vahvistaa sinun porttiesi salvat, hän siunaa ne, jotka asuvat keskelläsi.
14Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
14Hän tuo rajoillesi rauhan ja antaa ravinnoksesi parhainta vehnää.
15Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
15Hän lähettää käskynsä maan päälle, hetkessä saapuu hänen sanansa perille.
16Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
16Hän sirottelee lunta kuin villan hahtuvia, hän levittää kuuraa kuin tuhkaa.
17Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
17Hän viskoo rakeita kuin leivänmuruja, hänen pakkasessaan vesi jähmettyy.
18Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
18Kun hän käskee, jää sulaa. Hän käskee tuulensa puhaltaa, ja vedet virtaavat.
19Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
19Hän on ilmoittanut sanansa Jaakobille, käskynsä ja säädöksensä Israelille.
20så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! / {* d.e. Guds lover.}
20Muille kansoille hän ei niitä ilmoittanut, hänen säädöksiään eivät toiset tunne. Halleluja!