1Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
1De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
2Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
2Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
3Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
4Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
5Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
6Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
7Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
8Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
8L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
9Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
10Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
11C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
12Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
13Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
13Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
14L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
15Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
16Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17Mitt hjertes angst har de* gjort stor; før mig ut av mine trengsler! / {* d.e. mine fiender.}
17Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
18Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
19Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
20Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
21Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!
22O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!