Norwegian

French 1910

Psalms

41

1Til sangmesteren; en salme av David.
1Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Eternel le délivre;
2Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham.
2L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
3Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst.
3L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
4Herren skal understøtte ham på sykesengen; hele hans leie forvandler du i hans sykdom.
4Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
5Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.
5Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
6Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå?
6Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors.
7Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom.
7Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
8Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:
8Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
9En ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere.
9Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
10Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.
10Toi, Eternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
11Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.
11Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
12Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.
12Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
13Og mig holder du oppe i min uskyld og setter mig for ditt åsyn evindelig.
13Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!
14Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen.