Norwegian

French 1910

Psalms

46

1Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot*; en sang. / {* sannsynligvis en toneart, 1KR 15, 20.}
1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
2Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
2C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
3Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
3Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. -Pause.
4om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
4Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
5En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
5Dieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée; Dieu la secourt dès l'aube du matin.
6Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
6Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante.
7Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
7L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
8Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
8Venez, contemplez les oeuvres de l'Eternel, Les ravages qu'il a opérés sur la terre!
9Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
9C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
10Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
10Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -
11Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
11L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
12Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.