Norwegian

Indonesian

Job

3

1Derefter oplot Job sin munn og forbannet den dag han blev født.
1Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
2Job tok til orde og sa:
2"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
3Til grunne gå den dag da jeg blev født, og den natt som sa: Et guttebarn er undfanget!
3(3:2)
4Måtte den dag bli til mørke! Måtte Gud i det høie ikke spørre efter den, og intet lys stråle over den!
4Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
5Gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
5Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
6Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall!
6Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
7Ja, ufruktbar bli den natt! Aldri lyde det jubel i den!
7Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
8Måtte de som forbanner dager, ønske ondt over den, de som er kyndige i å mane frem Leviatan!
8Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
9Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk -
9jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
10fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine.
10Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
11Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden?
11Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
12Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die?
12Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
13For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro -
13Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
14sammen med konger og jordens styrere, som bygget sig ruiner,
14seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
15eller med fyrster som eide gull, som fylte sine hus med sølv;
15Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
16eller jeg var nu ikke til, likesom et nedgravd, ufullbåret foster, lik barn som aldri så lyset.
16Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
17Der har de ugudelige holdt op å rase, og der hviler de trette.
17Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
18Der har alle fanger ro, de hører ikke driverens røst.
18Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
19Liten og stor er der like, og trælen er fri for sin herre.
19Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
20Hvorfor gir han* den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte, / {* Gud.}
20Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
21dem som venter på døden uten at den kommer, og som leter efter den ivrigere enn efter skjulte skatter,
21Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
22dem som gleder sig like til jubel, som fryder sig når de finner en grav -
22Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
23til den mann hvis vei er skjult for ham, og som Gud har stengt for på alle kanter?
23Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
24For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet.
24Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
25For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig.
25Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
26Jeg har ikke fred, ikke ro, ikke hvile - det kommer alltid ny uro.
26Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."