Norwegian

Indonesian

Job

9

1Da tok Job til orde og sa:
1Tapi Ayub menjawab, "Memang, aku tahu, kata-katamu itu tak salah. Tapi, mana mungkin manusia berperkara melawan Allah dan mengalahkan-Nya?
2Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
2(9:1)
3Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunde han ikke svare ham ett til tusen.
3Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
4Vis som han er av hjerte og veldig i styrke - hvem trosset ham og kom vel fra det,
4Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
5han som flytter fjell før de vet av det, som velter dem i sin vrede,
5Allah memindahkan gunung tanpa diketahui orang, lalu menjungkirbalikkannya dengan murka dan berang.
6som ryster jorden, så den viker fra sitt sted, og dens støtter bever,
6Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
7som byder solen, så den ikke går op, og som setter segl for stjernene,
7Allah dapat melarang matahari terbit di waktu pagi, dan mencegah bintang-bintang bersinar di malam hari.
8som alene utspenner himmelen og skrider frem over havets høider,
8Dibentangkan-Nya angkasa tanpa bantuan; diinjak-injak-Nya punggung naga lautan.
9som har skapt Bjørnen*, Orion* og Syvstjernen* og Sydens stjernekammere, / {* forskjellige stjernebilleder, JBS 38, 31 fg. AMO 5, 8.}
9Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
10som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
10Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
11Han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.
11Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.
12Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
12Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
13Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.
13Allah tidak menahan marah dan panas hati-Nya; para pembantu Rahab pun takluk kepada-Nya.
14Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,
14Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?
15jeg som ikke kunde svare om jeg enn hadde rett, men måtte be min dommer om nåde!
15Walaupun aku tidak bersalah, apa dayaku, kecuali mohon belas kasihan dari Allah hakimku?
16Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst,
16Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
17han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår,
17Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
18som ikke vilde tillate mig å dra ånde, men vilde mette mig med lidelser.
18Tak dibiarkan-Nya aku menghela napas barang sesaat; bahkan dilimpahi-Nya aku dengan kepahitan yang hebat.
19Gjelder det styrke, så sier han: Se, her er jeg! Gjelder det rett: Hvem vil stevne mig?
19Haruskah aku adu tenaga dengan Dia? Tetapi lihat, betapa hebat kekuatan-Nya! Seandainya terhadap Dia aku mengajukan gugatan, siapa berani memanggil-Nya ke pengadilan?
20Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.
20Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
21Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
21Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.
22Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet.
22(9:21)
23Når svepen brått rammer med død, spotter han de uskyldiges lidelse.
23Bila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
24Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn*. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da? / {* så de ikke kan skjelne rett fra urett.}
24Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi?
25Mine dager har vært hastigere enn en løper; de er bortflyktet uten å ha sett noget godt;
25Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
26de har faret avsted som båter av rør, som en ørn som slår ned på sitt bytte.
26Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
27Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,
27Jika aku mau tersenyum dan tertawa gembira, jika kucoba melupakan segala derita, maka dukaku datang kembali, memburu aku; sebab kutahu, Allah tetap mempersalahkan aku.
28da gruer jeg for alle mine plager; jeg vet jo at du ikke frikjenner mig.
28(9:27)
29Jeg skal jo være ugudelig - hvorfor gjør jeg mig da forgjeves møie?
29Nah, jika begitu, peduli apa aku?
30Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut,
30Tak ada sabun yang dapat menghilangkan dosaku!
31da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig.
31Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.
32For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;
32Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
33det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge.
33Tapi di antara kami tak ada jaksa yang dapat mengadili kami berdua.
34Når han bare tok sitt ris bort fra mig, og hans redsler ikke skremte mig!
34Semoga Allah berhenti menghukum aku dan menjauhkan kedahsyatan-Nya daripadaku!
35Da skulde jeg tale uten å reddes for ham; for slik* er jeg ikke, det vet jeg med mig selv. / {* d.e. slik at jeg skulde reddes for ham.}
35Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri.