Norwegian

Indonesian

Lamentations

3

1Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28at han sitter ene og tier, når han* legger byrder på ham, / {* Herren.}
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31For Herren forkaster ikke til evig tid,
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
41(3:40)
42Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
50før Herrens øie ser ned fra himmelen.
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
57(3:56)
58Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
60(3:59)
61Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."